TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:18:27 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四冊 No. 202《賢愚經》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ sách No. 202《hiền ngu Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 202 賢愚經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 202 hiền ngu Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 賢愚經卷第十一 hiền ngu Kinh quyển đệ thập nhất     元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯     Nguyên Ngụy Lương Châu Sa Môn tuệ giác đẳng tại Cao-xương quận dịch   (五二)無惱指鬘品第四十五(丹本為五十一)   (ngũ nhị )vô não Chỉ man phẩm đệ tứ thập ngũ (đan bổn vi/vì/vị ngũ thập nhất ) 如是我聞。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 於時國王名波斯匿王。有輔相。聰明巨富。 ư thời Quốc Vương danh Ba tư nặc Vương 。hữu phụ tướng 。thông minh cự phú 。 其婦懷妊。生一男兒。形貌端正。容體殊絕。 kỳ phụ hoài nhâm 。sanh nhất nam nhi 。hình mạo đoan chánh 。dung thể thù tuyệt 。 於時輔相。見兒歡喜。即召相師。 ư Phụ Tướng tướng 。kiến nhi hoan hỉ 。tức triệu tướng sư 。 令占相之。相師看見。懷喜而言。是兒福相。 lệnh chiêm tướng chi 。tướng sư khán kiến 。hoài hỉ nhi ngôn 。thị nhi phước tướng 。 人中挺特。聰明智辯。有踰人之德。父聞遂喜。 nhân trung đĩnh đặc 。thông minh trí biện 。hữu du nhân chi đức 。phụ văn toại hỉ 。 勅為作字。相師問言。兒受胎來。有何異事。 sắc vi/vì/vị tác tự 。tướng sư vấn ngôn 。nhi thụ thai lai 。hữu hà dị sự 。 輔相答言。其母素性。不能良善。懷妊已來。 phụ tướng đáp ngôn 。kỳ mẫu tố tánh 。bất năng lương thiện 。hoài nhâm dĩ lai 。 倍更異常。心性恭順。樂宣人德。慈矜苦厄。 bội cánh dị thường 。tâm tánh cung thuận 。lạc/nhạc tuyên nhân đức 。từ căng khổ ách 。 不喜說過。相師言曰。此是兒志。當為立字。 bất hỉ thuyết quá 。tướng sư ngôn viết 。thử thị nhi chí 。đương vi/vì/vị lập tự 。 號阿舋賊奇。晉言無惱。兒漸長大。雄壯絕倫。 hiệu a 舋tặc kì 。tấn ngôn vô não 。nhi tiệm trường đại 。hùng tráng tuyệt luân 。 有力士之力。一人敵千。騰接飛鳥。 hữu lực sĩ chi lực 。nhất nhân địch thiên 。đằng tiếp phi điểu 。 走疾奔馬。其父輔相。甚愛念之。於是國中。 tẩu tật bôn mã 。kỳ phụ phụ tướng 。thậm ái niệm chi 。ư thị quốc trung 。 有一婆羅門。聰明博達。多聞廣識。有五百弟子。 hữu nhất Bà-la-môn 。thông minh bác đạt 。đa văn quảng thức 。hữu ngũ bách đệ-tử 。 追逐隨學。爾時輔相。即將其子。 truy trục tùy học 。nhĩ Phụ Tướng tướng 。tức tướng kỳ tử 。 往囑及之。令其學問。婆羅門可之。受持教授。 vãng chúc cập chi 。lệnh kỳ học vấn 。Bà-la-môn khả chi 。thọ trì giáo thọ 。 阿舋賊奇。夙夜勤業。一日諮受。 a 舋tặc kì 。túc dạ cần nghiệp 。nhất nhật ti thọ/thụ 。 勝餘終年。學未經久。普悉通達。婆羅門師。 thắng dư chung niên 。học vị Kinh cửu 。phổ tất thông đạt 。Bà-la-môn sư 。 異常待遇。行來進止。每與是俱。及諸同學。 dị thường đãi ngộ 。hạnh/hành/hàng lai tiến chỉ 。mỗi dữ thị câu 。cập chư đồng học 。 傾意瞻敬。爾時婆羅門師婦。 khuynh ý chiêm kính 。nhĩ thời Bà-la-môn sư phụ 。 見其端正才姿挺邈過踰人表。懷情色著。愛不去意。 kiến kỳ đoan chánh tài tư đĩnh mạc quá/qua du nhân biểu 。hoài Tình sắc trước/trứ 。ái bất khứ ý 。 然諸弟子。與共周迴。行止不獨。無緣與語。 nhiên chư đệ-tử 。dữ cọng châu hồi 。hạnh/hành/hàng chỉ bất độc 。vô duyên dữ ngữ 。 有心不遂。常以歎悒。會有檀越。 hữu tâm bất toại 。thường dĩ thán ấp 。hội hữu đàn việt 。 來請其師及諸弟子。三月一時。婆羅門師。內與婦議。 lai thỉnh kỳ sư cập chư đệ-tử 。tam nguyệt nhất thời 。Bà-la-môn sư 。nội dữ phụ nghị 。 我今當行受請三月。當留一人經紀於後。 ngã kim đương hạnh/hành/hàng thọ/thụ thỉnh tam nguyệt 。đương lưu nhất nhân Kinh kỉ ư hậu 。 時婦內喜。密自懷計。白婆羅門。是事應爾。 thời phụ nội hỉ 。mật tự hoài kế 。bạch Bà-la-môn 。thị sự ưng nhĩ 。 後家理重。宜須才能。可留無惱囑以後事。 hậu gia lý trọng 。nghi tu tài năng 。khả lưu vô não chúc dĩ hậu sự 。 時婆羅門。即勅無惱。我今赴彼檀越之請。 thời Bà-la-môn 。tức sắc vô não 。ngã kim phó bỉ đàn việt chi thỉnh 。 後事總多。須人料理。卿著才能。為吾營後。 hậu sự tổng đa 。tu nhân liêu lý 。khanh trước/trứ tài năng 。vi/vì/vị ngô doanh hậu 。 無惱受教。即住不行。師及徒眾。引導而去。 vô não thọ giáo 。tức trụ/trú bất hạnh/hành 。sư cập đồ chúng 。dẫn đạo nhi khứ 。 其婦怡悅欣喜無量。極自莊飾。多作姿媚。 kỳ phụ di duyệt hân hỉ vô lượng 。cực tự trang sức 。đa tác tư mị 。 與共談語。嬈動其意。無惱志固。無心相從。 dữ cọng đàm ngữ 。nhiêu động kỳ ý 。vô não chí cố 。vô tâm tướng tùng 。 欲心轉盛。實意語之。我相欽愛。由來有素。 dục tâm chuyển thịnh 。thật ý ngữ chi 。ngã tướng khâm ái 。do lai hữu tố 。 但逼眾人。有懷未發。汝師臨去。吾故相留。 đãn bức chúng nhân 。hữu hoài vị phát 。nhữ sư lâm khứ 。ngô cố tướng lưu 。 今既獨靜。當從我意。無惱曉謝語言。 kim ký độc tĩnh 。đương tùng ngã ý 。vô não hiểu tạ ngữ ngôn 。 我梵志法。不婬師婦。若當違犯非婆羅門。 ngã Phạm-chí Pháp 。bất dâm sư phụ 。nhược/nhã đương vi phạm phi Bà-la-môn 。 寧交取死。終不為此。於時師婦。望重違心。 ninh giao thủ tử 。chung bất vi/vì/vị thử 。ư thời sư phụ 。vọng trọng vi tâm 。 慚愧瞋憤。復作密計。候師垂至。挽裂衣裳。 tàm quý sân phẫn 。phục tác mật kế 。hậu sư thùy chí 。vãn liệt y thường 。 爴破其面。塵土坌身。憔悴臥地。 爴phá kỳ diện 。trần độ bộn thân 。khốn khổ ngọa địa 。 無所言語。時婆羅門師徒俱到。師即入內。 vô sở ngôn ngữ 。thời Bà-la-môn sư đồ câu đáo 。sư tức nhập nội 。 見婦色狀。即問其故。何緣乃爾。婦垂泣言。 kiến phụ sắc trạng 。tức vấn kỳ cố 。hà duyên nãi nhĩ 。phụ thùy khấp ngôn 。 不足問也。時婆羅門。重更問之。汝有何事。 bất túc vấn dã 。thời Bà-la-môn 。trọng cánh vấn chi 。nhữ hữu hà sự 。 當相告語。云何不說。婦啼而言。汝所欽美。 đương tướng cáo ngữ 。vân hà bất thuyết 。phụ Đề nhi ngôn 。nhữ sở khâm mỹ 。 阿舋賊奇。自汝去後。常見侵凌。我適不從。 a 舋tặc kì 。tự nhữ khứ hậu 。thường kiến xâm lăng 。ngã thích bất tùng 。 抴裂我衣。壞我身首。汝畜弟子。云何乃爾。 抴liệt ngã y 。hoại ngã thân thủ 。nhữ súc đệ-tử 。vân hà nãi nhĩ 。 婆羅門聞。甚懷恚忿。語其婦言。此無惱者。 Bà-la-môn văn 。thậm hoài nhuế/khuể phẫn 。ngữ kỳ phụ ngôn 。thử vô não giả 。 力敵千人。輔相之子。種族強盛。雖欲治之。 lực địch thiên nhân 。phụ tướng chi tử 。chủng tộc cường thịnh 。tuy dục trì chi 。 宜當以漸。詮謀是已。往見無惱。隨宜方便。 nghi đương dĩ tiệm 。thuyên mưu thị dĩ 。vãng kiến vô não 。tùy nghi phương tiện 。 而慰喻言。我去之後。苦汝營勞。又汝前後。 nhi úy dụ ngôn 。ngã khứ chi hậu 。khổ nhữ doanh lao 。hựu nhữ tiền hậu 。 奉事盡忠。常感汝意。思欲相酬。有一秘法。 phụng sự tận trung 。thường cảm nhữ ý 。tư dục tướng thù 。hữu nhất bí Pháp 。 由來未說。若能成辦。直生梵天。無惱長跪。 do lai vị thuyết 。nhược/nhã năng thành biện 。trực sanh phạm thiên 。vô não trường/trưởng quỵ 。 問是何事。答言。若持七日之中。斬千人首。 vấn thị hà sự 。đáp ngôn 。nhược/nhã trì thất nhật chi trung 。trảm thiên nhân thủ 。 而取一指。凡得千指。以為鬘飾。爾時梵天。 nhi thủ nhất chỉ 。phàm đắc thiên chỉ 。dĩ vi/vì/vị man sức 。nhĩ thời phạm thiên 。 便自來下。命終之後。定生梵天。 tiện tự lai hạ 。mạng chung chi hậu 。định sanh phạm thiên 。 無惱聞此情懷猶豫。復白師言。此事不應。殺害眾生。 vô não văn thử Tình hoài do dự 。phục bạch sư ngôn 。thử sự bất ưng 。sát hại chúng sanh 。 便生梵天。師又告言。汝我弟子。 tiện sanh phạm thiên 。sư hựu cáo ngôn 。nhữ ngã đệ-tử 。 豈不信我至要之言。若汝不信則為義絕。 khởi bất tín ngã chí yếu chi ngôn 。nhược/nhã nhữ bất tín tức vi/vì/vị nghĩa tuyệt 。 隨爾道徑莫復此住。又更作呪。竪刀在地。 tùy nhĩ đạo kính mạc phục thử trụ 。hựu cánh tác chú 。thọ đao tại địa 。 說呪已訖惡心轉生。師知其意。即授與刀。受刀走外。 thuyết chú dĩ cật ác tâm chuyển sanh 。sư tri kỳ ý 。tức thụ dữ đao 。thọ/thụ đao tẩu ngoại 。 得人便殺。取指為鬘。人見便號鴦仇魔羅。 đắc nhân tiện sát 。thủ chỉ vi/vì/vị man 。nhân kiến tiện hiệu ương cừu ma la 。 晉言指鬘周行斬害到七日。 tấn ngôn Chỉ man châu hạnh/hành/hàng trảm hại đáo thất nhật 。 頭方得九百九十九指。唯少一指。殘殺一人。指數便滿。 đầu phương đắc cửu bách cửu thập cửu chỉ 。duy thiểu nhất chỉ 。tàn sát nhất nhân 。chỉ số tiện mãn 。 人皆藏竄。無敢行者。遍行求覓。更不能得。 nhân giai tạng thoán 。vô cảm hành giả 。biến hạnh/hành/hàng cầu mịch 。cánh bất năng đắc 。 七日之中。不得飲食。其母憐愍。遣人為致。 thất nhật chi trung 。bất đắc ẩm thực 。kỳ mẫu liên mẫn 。khiển nhân vi/vì/vị trí 。 悉各懷懼。無敢往者。其母持食。躬自致往。 tất các hoài cụ 。vô cảm vãng giả 。kỳ mẫu trì thực/tự 。cung tự trí vãng 。 兒遙見母。走趣欲殺。母時語言。咄不孝物。 nhi dao kiến mẫu 。tẩu thú dục sát 。mẫu thời ngữ ngôn 。đốt bất hiếu vật 。 云何懷逆。欲危害我。兒便語言。我受師教。 vân hà hoài nghịch 。dục nguy hại ngã 。nhi tiện ngữ ngôn 。ngã thọ/thụ sư giáo 。 要七日中。滿得千指。便當得願生於梵天。 yếu thất nhật trung 。mãn đắc thiên chỉ 。tiện đương đắc nguyện sanh ư phạm thiên 。 日數已滿。更不能得。事不獲已。 nhật số dĩ mãn 。cánh bất năng đắc 。sự bất hoạch dĩ 。 當殺於母。母又語言。事苟當爾。但取我指。 đương sát ư mẫu 。mẫu hựu ngữ ngôn 。sự cẩu đương nhĩ 。đãn thủ ngã chỉ 。 莫見傷殺。於時世尊具遙覩見。知其可度。 mạc kiến thương sát 。ư thời Thế Tôn cụ dao đổ kiến 。tri kỳ khả độ 。 化作比丘。行於彼邊。鴦仇摩羅。已見比丘。 hóa tác Tỳ-kheo 。hạnh/hành/hàng ư bỉ biên 。ương cừu ma la 。dĩ kiến Tỳ-kheo 。 捨母騰躍。走趣規殺。佛見其來。徐行捨去。 xả mẫu đằng dược 。tẩu thú quy sát 。Phật kiến kỳ lai 。từ hành xả khứ 。 指鬘極力走不能及。便遙喚言。比丘小住。 Chỉ man cực lực tẩu bất năng cập 。tiện dao hoán ngôn 。Tỳ-kheo tiểu trụ/trú 。 佛遙答言。我常自住。但汝不住。指鬘復問。 Phật dao đáp ngôn 。ngã thường tự trụ/trú 。đãn nhữ bất trụ 。Chỉ man phục vấn 。 云何汝住。我不住耶。佛即答言。我諸根寂定。 vân hà nhữ trụ/trú 。ngã bất trụ da 。Phật tức đáp ngôn 。ngã chư căn tịch định 。 而得自在。汝從惡師。稟受邪倒。變易汝心。 nhi đắc tự tại 。nhữ tùng ác sư 。bẩm thọ/thụ tà đảo 。biến dịch nhữ tâm 。 不得定住。晝夜殺害。造無邊罪。 bất đắc định trụ/trú 。trú dạ sát hại 。tạo vô biên tội 。 指鬘聞此意欻開悟。投刀遠棄。遙禮自歸。 Chỉ man văn thử ý 欻khai ngộ 。đầu đao viễn khí 。dao lễ tự quy 。 於時如來爾乃待之。還現佛身。光明朗日。 ư thời Như Lai nhĩ nãi đãi chi 。hoàn hiện Phật thân 。quang minh lãng nhật 。 三十二相。昺著奇妙。指鬘見佛光相威儀。 tam thập nhị tướng 。昺trước/trứ kì diệu 。Chỉ man kiến Phật quang tướng uy nghi 。 以身投地。悔過自責。佛粗說法。得法眼淨。 dĩ thân đầu địa 。hối quá tự trách 。Phật thô thuyết Pháp 。đắc pháp nhãn tịnh 。 心遂純信。求索出家。佛即可之。善來比丘。 tâm toại thuần tín 。cầu tác xuất gia 。Phật tức khả chi 。thiện lai Tỳ-kheo 。 鬚髮自落。法衣著身。隨彼所應。重為說法。 tu phát tự lạc 。Pháp y trước/trứ thân 。tùy bỉ sở ưng 。trọng vi/vì/vị thuyết Pháp 。 心垢都盡。得羅漢道。佛即將其。還祇陀林。 tâm cấu đô tận 。đắc La-hán đạo 。Phật tức tướng kỳ 。hoàn Kì-đà lâm 。 爾時國中。人民之類。聞指鬘聲。皆各驚怖。 nhĩ thời quốc trung 。nhân dân chi loại 。văn Chỉ man thanh 。giai các kinh phố 。 人畜懷妊。怖不能生。時有一象。不能出子。 nhân súc hoài nhâm 。bố/phố bất năng sanh 。thời hữu nhất tượng 。bất năng xuất tử 。 佛勅指鬘。往說誠言。我生已來。不殺一人。 Phật sắc Chỉ man 。vãng thuyết thành ngôn 。ngã sanh dĩ lai 。bất sát nhất nhân 。 指鬘白佛。我由來殺多。云何不殺。佛告之曰。 Chỉ man bạch Phật 。ngã do lai sát đa 。vân hà bất sát 。Phật cáo chi viết 。 於聖法中。是為始生。爾時指鬘便整衣服。 ư thánh pháp trung 。thị vi/vì/vị thủy sanh 。nhĩ thời Chỉ man tiện chỉnh y phục 。 奉教往說如語。尋生皆得安隱。還詣精舍。 phụng giáo vãng thuyết như ngữ 。tầm sanh giai đắc an ổn 。hoàn nghệ Tịnh Xá 。 坐一房中。時波斯匿王。大合兵眾。 tọa nhất phòng trung 。thời Ba tư nặc Vương 。Đại hợp binh chúng 。 躬欲往討鴦仇摩羅。路由祇洹。當往攻擊。 cung dục vãng thảo ương cừu ma la 。lộ do kì hoàn 。đương vãng công kích 。 時祇洹中。有一比丘。形極痤陋。音聲異妙。 thời kì hoàn trung 。hữu nhất Tỳ-kheo 。hình cực toạ lậu 。âm thanh dị diệu 。 振聲高唄。音極和暢。軍眾傾耳。無有厭足。 chấn thanh cao bái 。âm cực hòa sướng 。quân chúng khuynh nhĩ 。vô hữu yếm túc 。 象馬竪耳。住不肯行。王怪顧問御者。 tượng mã thọ nhĩ 。trụ/trú bất khẳng hạnh/hành/hàng 。Vương quái cố vấn ngự giả 。 何以乃爾。御者答言。由聞唄聲。 hà dĩ nãi nhĩ 。ngự giả đáp ngôn 。do văn bái thanh 。 是使象馬停足立聽。王言。畜生尚樂聞法。我曹人類。 thị sử tượng mã đình túc lập thính 。Vương ngôn 。súc sanh thượng lạc/nhạc văn Pháp 。ngã tào nhân loại 。 何不往聽。即與群眾。暫還祇洹。到下象乘。 hà bất vãng thính 。tức dữ quần chúng 。tạm hoàn kì hoàn 。đáo hạ tượng thừa 。 解劍却蓋。直進佛所。敬禮問訊。彼唄比丘。 giải kiếm khước cái 。trực tiến/tấn Phật sở 。kính lễ vấn tấn 。bỉ bái bỉ khâu 。 唄聲已絕。王先問言。向聞唄音。清妙和暢。 bái thanh dĩ tuyệt 。Vương tiên vấn ngôn 。hướng văn bái âm 。thanh diệu hòa sướng 。 情豫欽慕。願得見識。施十萬錢。佛告之曰。 Tình dự khâm mộ 。nguyện đắc kiến thức 。thí thập vạn tiễn 。Phật cáo chi viết 。 先與其錢。然後可見。若已見者。 tiên dữ kỳ tiễn 。nhiên hậu khả kiến 。nhược/nhã dĩ kiến giả 。 更不欲與一錢之心。即將示之。見其形狀。倍復痤陋。 cánh bất dục dữ nhất tiễn chi tâm 。tức tướng thị chi 。kiến kỳ hình trạng 。bội phục toạ lậu 。 不忍見之。意無欲與一錢之想。王從座起。 bất nhẫn kiến chi 。ý vô dục dữ nhất tiễn chi tưởng 。Vương tùng tọa khởi 。 長跪白佛言。今此比丘。形極短醜。 trường/trưởng quỵ bạch Phật ngôn 。kim thử Tỳ-kheo 。hình cực đoản xú 。 其音深遠聲徹乃爾。宿作何行。致得斯報。 kỳ âm thâm viễn thanh triệt nãi nhĩ 。tú tác hà hạnh/hành/hàng 。trí đắc tư báo 。 佛告王曰。善聽著心。過去有佛。名曰迦葉。 Phật cáo Vương viết 。thiện thính trước tâm 。quá khứ hữu Phật 。danh viết Ca-diếp 。 度人周訖。便般涅槃。時彼國王。名機里毘。 độ nhân châu cật 。tiện Bát Niết Bàn 。thời bỉ Quốc Vương 。danh ky lý Tì 。 收取舍利。欲用起塔。時四龍王。化為人形。 thu thủ xá lợi 。dục dụng khởi tháp 。thời tứ long Vương 。hóa vi/vì/vị nhân hình 。 來見其王。問起塔事。為用寶作。為用土耶。 lai kiến kỳ Vương 。vấn khởi tháp sự 。vi/vì/vị dụng bảo tác 。vi/vì/vị dụng độ da 。 王即答言。欲令塔大。無多寶物。那得使成。 Vương tức đáp ngôn 。dục lệnh tháp Đại 。vô Đa-Bảo vật 。na đắc sử thành 。 今欲土作。令方五里高二十五里。 kim dục độ tác 。lệnh phương ngũ lý cao nhị thập ngũ lý 。 極使高顯可觀。龍王白言。我非是人。皆是龍王。 cực sử cao hiển khả quán 。long Vương bạch ngôn 。ngã phi thị nhân 。giai thị long Vương 。 聞王作塔。故來相問。苟欲用寶。當相佐助。 văn Vương tác tháp 。cố lai tướng vấn 。cẩu dục dụng bảo 。đương tướng tá trợ 。 王歡喜言。能爾者快。龍復語言。四城門外。 Vương hoan hỉ ngôn 。năng nhĩ giả khoái 。long phục ngữ ngôn 。tứ thành môn ngoại 。 有四大泉。城東泉水。取用作墼。成紺琉璃。 hữu tứ đại tuyền 。thành Đông tuyền thủy 。thủ dụng tác kích 。thành cám lưu ly 。 城南泉水。取用作墼。其墼成已。皆成黃金。 thành Nam-tuyền thủy 。thủ dụng tác kích 。kỳ kích thành dĩ 。giai thành hoàng kim 。 城西泉水。取用作墼。墼成就已。變成為銀。 thành Tây tuyền thủy 。thủ dụng tác kích 。kích thành tựu dĩ 。biến thành vi/vì/vị ngân 。 城比泉水。取用作墼。其墼成已。變為白玉。 thành bỉ tuyền thủy 。thủ dụng tác kích 。kỳ kích thành dĩ 。biến vi/vì/vị bạch ngọc 。 王聞是語。倍增踊躍。即立四監。各典一邊。 Vương văn thị ngữ 。bội tăng dõng dược 。tức lập tứ giam 。các điển nhất biên 。 其三監。所作工向欲成。一監慢怠。 kỳ tam giam 。sở tác công hướng dục thành 。nhất giam mạn đãi 。 工獨不就。王行看見。便以理責。卿不用心。 công độc bất tựu 。Vương hạnh/hành/hàng khán kiến 。tiện dĩ lý trách 。khanh bất dụng tâm 。 當加罰讁。其人懷怨。便白王言。此塔太大。 đương gia phạt trích 。kỳ nhân hoài oán 。tiện bạch Vương ngôn 。thử tháp thái Đại 。 當何時成。王去之後。勅諸作人。晝夜勤作。 đương hà thời thành 。Vương khứ chi hậu 。sắc chư tác nhân 。trú dạ cần tác 。 一時都訖。塔極高峻。眾寶晃昱莊校雕飾。 nhất thời đô cật 。tháp cực cao tuấn 。chúng bảo hoảng dục trang giáo điêu sức 。 極有異觀。見已歡喜。懺悔前過。 cực hữu dị quán 。kiến dĩ hoan hỉ 。sám hối tiền quá/qua 。 持一金鈴。著塔棖頭。即自求願。 trì nhất kim linh 。trước/trứ tháp tranh đầu 。tức tự cầu nguyện 。 令我所生音聲極好。一切眾生。莫不樂聞。將來有佛。 lệnh ngã sở sanh âm thanh cực hảo 。nhất thiết chúng sanh 。mạc bất lạc/nhạc văn 。tướng lai hữu Phật 。 號釋迦牟尼。使我得見度脫生死。如是大王。 hiệu Thích-Ca Mâu Ni 。sử ngã đắc kiến độ thoát sanh tử 。như thị Đại Vương 。 欲知爾時一監作遲怨塔大者。此比丘是。 dục tri nhĩ thời nhất giam tác trì oán tháp Đại giả 。thử Tỳ-kheo thị 。 緣彼恨言嫌其塔大。五百世中。 duyên bỉ hận ngôn hiềm kỳ tháp Đại 。ngũ bách thế trung 。 常極痤陋。由後歡喜施鈴塔頭。 thường cực toạ lậu 。do hậu hoan hỉ thí linh tháp đầu 。 求索好聲及願見我。五百世中。極好音聲。今復見我。 cầu tác hảo thanh cập nguyện kiến ngã 。ngũ bách thế trung 。cực hảo âm thanh 。kim phục kiến ngã 。 致得解脫。王聞是已。便辭欲退。佛問大王。 trí đắc giải thoát 。Vương văn thị dĩ 。tiện từ dục thoái 。Phật vấn Đại Vương 。 欲何所至。王白佛言。國有惡賊鴦仇摩羅。 dục hà sở chí 。Vương bạch Phật ngôn 。quốc hữu ác tặc ương cừu ma la 。 傷殺人民。縱橫暴害。今欲率眾往攻伐之。 thương sát nhân dân 。túng hoạnh bạo hại 。kim dục suất chúng vãng công phạt chi 。 佛告王曰。鴦仇摩羅。當如今者不能殺蟻。 Phật cáo Vương viết 。ương cừu ma la 。đương như kim giả bất năng sát nghĩ 。 況復餘耶。王心念言。世尊已往已降伏之。 huống phục dư da 。Vương tâm niệm ngôn 。Thế Tôn dĩ vãng dĩ hàng phục chi 。 佛告王言。指鬘今已出家入道得阿羅漢。 Phật cáo Vương ngôn 。Chỉ man kim dĩ xuất gia nhập đạo đắc A-la-hán 。 諸惡永盡。今在其房。欲見之不。王言思見。 chư ác vĩnh tận 。kim tại kỳ phòng 。dục kiến chi bất 。Vương ngôn tư kiến 。 即起到其房外。聞指鬘比丘謦欬之聲。 tức khởi đáo kỳ phòng ngoại 。văn Chỉ man Tỳ-kheo khánh khái chi thanh 。 憶其暴惡所傷彌廣怖躃斷絕良久乃穌還至佛 ức kỳ bạo ác sở thương di quảng bố/phố tích đoạn tuyệt lương cửu nãi tô hoàn chí Phật 所。以事白佛。佛告王言。 sở 。dĩ sự bạch Phật 。Phật cáo Vương ngôn 。 不但今日聞彼之聲墮地斷絕。 bất đãn kim nhật văn bỉ chi thanh đọa địa đoạn tuyệt 。 過去世時聞其音聲亦爾斷絕。善聽大王。過去久遠。此閻浮提。 quá khứ thế thời văn kỳ âm thanh diệc nhĩ đoạn tuyệt 。thiện thính Đại Vương 。quá khứ cửu viễn 。thử Diêm-phù-đề 。 有一大國。名波羅捺。爾時國中。有一毒鳥。 hữu nhất Đại quốc 。danh ba la nại 。nhĩ thời quốc trung 。hữu nhất độc điểu 。 捕諸毒蟲。恒以為食。其形極毒。不可觸近。 bộ chư độc trùng 。hằng dĩ vi/vì/vị thực/tự 。kỳ hình cực độc 。bất khả xúc cận 。 所經歷下。眾生皆死。樹木悉枯。爾時此鳥。 sở kinh lịch hạ 。chúng sanh giai tử 。thụ/thọ mộc tất khô 。nhĩ thời thử điểu 。 遇到一林。住一樹上。謦欬欲鳴。時彼林中。 ngộ đáo nhất lâm 。trụ/trú nhất thụ/thọ thượng 。khánh khái dục minh 。thời bỉ lâm trung 。 有白象王。在傍樹下。聞毒鳥聲。 hữu bạch Tượng Vương 。tại bàng thụ hạ 。văn độc điểu thanh 。 躃地斷絕不能動搖。如是大王。爾時毒鳥。今指鬘是。 tích địa đoạn tuyệt bất năng động dao 。như thị Đại Vương 。nhĩ thời độc điểu 。kim Chỉ man thị 。 時白象王。今王身是。王復白佛。鴦仇摩羅。 thời bạch Tượng Vương 。kim Vương thân thị 。Vương phục bạch Phật 。ương cừu ma la 。 暴害滋甚。殺爾所人。賴蒙世尊降化修善。 bạo hại tư thậm 。sát nhĩ sở nhân 。lại mông Thế Tôn hàng hóa tu thiện 。 佛告王曰。鴦仇摩羅。 Phật cáo Vương viết 。ương cừu ma la 。 不但今日殺此多人蒙我降化。過去世時。亦殺此等。我亦降化。 bất đãn kim nhật sát thử đa nhân mông ngã hàng hóa 。quá khứ thế thời 。diệc sát thử đẳng 。ngã diệc hàng hóa 。 乃復思善。王重白佛言。不審此等。 nãi phục tư thiện 。Vương trọng bạch Phật ngôn 。bất thẩm thử đẳng 。 先世被害。世尊降化。其事云何。願為解說。 tiên thế bị hại 。Thế Tôn hàng hóa 。kỳ sự vân hà 。nguyện vi/vì/vị giải thuyết 。 佛告王曰。善聽著心。過去久遠阿僧祇劫。 Phật cáo Vương viết 。thiện thính trước tâm 。quá khứ cửu viễn a-tăng-kì kiếp 。 此閻浮提。有一大國。名波羅捺。於時國王。 thử Diêm-phù-đề 。hữu nhất Đại quốc 。danh ba la nại 。ư thời Quốc Vương 。 名波羅摩達。爾時國王。將四種兵。入山林中。 danh ba La-ma đạt 。nhĩ thời Quốc Vương 。tướng tứ chủng binh 。nhập sơn lâm trung 。 遊行獵戲。王到澤上。馳逐禽獸。單隻一乘。 du hạnh/hành/hàng liệp hí 。Vương đáo trạch thượng 。trì trục cầm thú 。đan chích nhất thừa 。 獨到深林。王時疲極。下馬小休。爾時林中。 độc đáo thâm lâm 。Vương thời bì cực 。hạ mã tiểu hưu 。nhĩ thời lâm trung 。 有(馬*字)師子。懷欲心盛。行求其偶。困不能得。 hữu (mã *tự )sư tử 。hoài dục tâm thịnh 。hạnh/hành/hàng cầu kỳ ngẫu 。khốn bất năng đắc 。 值於林間。見王獨坐。婬意轉隆。 trị ư lâm gian 。kiến Vương độc tọa 。dâm ý chuyển long 。 思欲從王。近到其邊。舉尾背住。王知其意。 tư dục tùng Vương 。cận đáo kỳ biên 。cử vĩ bối trụ/trú 。Vương tri kỳ ý 。 而自思惟。此是猛獸。力能殺我。若不從意。 nhi tự tư tánh 。thử thị mãnh thú 。lực năng sát ngã 。nhược/nhã bất tùng ý 。 儻見危害。王以怖故。即從師子。成欲事已。 thảng kiến nguy hại 。Vương dĩ bố/phố cố 。tức tùng sư tử 。thành dục sự dĩ 。 師子還去。諸兵群從。已復來到。王與人眾。 sư tử hoàn khứ 。chư binh quần tùng 。dĩ phục lai đáo 。Vương dữ nhân chúng 。 即還宮城。爾時師子。從是懷胎。日月滿足。 tức hoàn cung thành 。nhĩ thời sư tử 。tùng thị hoài thai 。nhật nguyệt mãn túc 。 便生一子。形盡似人。唯足斑駮。師子憶識。 tiện sanh nhất tử 。hình tận tự nhân 。duy túc ban bác 。sư tử ức thức 。 知是王有。便銜擔來。著於王前。王亦思惟。 tri thị Vương hữu 。tiện hàm đam/đảm lai 。trước/trứ ư Vương tiền 。Vương diệc tư tánh 。 自憶前事。知是己兒。即收取養。以足斑駁。 tự ức tiền sự 。tri thị kỷ nhi 。tức thu thủ dưỡng 。dĩ túc ban bác 。 字為迦摩沙波陀。晉言駁足。養之漸大。 tự vi/vì/vị Ca ma sa ba đà 。tấn ngôn bác túc 。dưỡng chi tiệm Đại 。 雄才志猛。父王崩亡。班足繼治。時駁足王。 hùng tài chí mãnh 。Phụ Vương băng vong 。ban túc kế trì 。thời bác túc Vương 。 有二夫人。一王者種。二婆羅門種。 hữu nhị phu nhân 。nhất Vương giả chủng 。nhị Bà-la-môn chủng 。 時駁足王。一日出城。遊於園觀。勅二夫人。 thời bác túc Vương 。nhất nhật xuất thành 。du ư viên quán 。sắc nhị phu nhân 。 隨我後往。誰先到者。當與一日。極相娛樂。 tùy ngã hậu vãng 。thùy tiên đáo giả 。đương dữ nhất nhật 。cực tướng ngu lạc 。 其隨後者。吾不見之。王去之後。其二夫人。 kỳ tùy hậu giả 。ngô bất kiến chi 。Vương khứ chi hậu 。kỳ nhị phu nhân 。 極自莊飾。嚴駕車乘。一時俱往。到於道中。 cực tự trang sức 。nghiêm giá xa thừa 。nhất thời câu vãng 。đáo ư đạo trung 。 見於天祠。梵志種者。下車作禮。禮已急進。 kiến ư thiên từ 。Phạm-chí chủng giả 。hạ xa tác lễ 。lễ dĩ cấp tiến/tấn 。 猶隨後到。王從本言。而不前之。 do tùy hậu đáo 。Vương tùng bổn ngôn 。nhi bất tiền chi 。 於是夫人。瞋恚煩憤。怨責天神。我由禮汝。 ư thị phu nhân 。sân khuể phiền phẫn 。oán trách thiên thần 。ngã do lễ nhữ 。 使王見薄。若有天力。何不護我。恚恨憤惱。 sử Vương kiến bạc 。nhược hữu Thiên lực 。hà bất hộ ngã 。nhuế/khuể hận phẫn não 。 密自懷計。王後還宮。加意奉事。復還待遇。 mật tự hoài kế 。Vương hậu hoàn cung 。gia ý phụng sự 。phục hoàn đãi ngộ 。 從王求願。聽我國中一日自在。值王偏心。 tùng Vương cầu nguyện 。thính ngã quốc trung nhất nhật tự tại 。trị Vương Thiên tâm 。 即聽可之。出外令人打壞天祠。令平如地。 tức thính khả chi 。xuất ngoại lệnh nhân đả hoại thiên từ 。lệnh bình như địa 。 乃還宮中。守天祠神。悲苦懊惱。往至宮中。 nãi hoàn cung trung 。thủ thiên từ Thần 。bi khổ áo não 。vãng chí cung trung 。 欲思傷害王宮。天神遮不聽入。 dục tư thương hại vương cung 。thiên thần già bất thính nhập 。 有一仙人。住仙山中。時駁足王。恒常供養。 hữu nhất Tiên nhân 。trụ/trú tiên sơn trung 。thời bác túc Vương 。hằng thường cúng dường 。 日日食時。飛來入宮。不食餚饍。粗食麤供。 nhật nhật thực thời 。phi lai nhập cung 。bất thực/tự hào thiện 。thô thực/tự thô cung/cúng 。 偶值一日仙人不來。天神知之。化作其形。 ngẫu trị nhất nhật Tiên nhân Bất-lai 。thiên thần tri chi 。hóa tác kỳ hình 。 欲來入宮。宮神猶識。不聽前入。遙在門外。 dục lai nhập cung 。cung Thần do thức 。bất thính tiền nhập 。dao tại môn ngoại 。 白王求通。王聞仙人在外索現。怪其所以。 bạch Vương cầu thông 。Vương văn Tiên nhân tại ngoại tác/sách hiện 。quái kỳ sở dĩ 。 急勅聽入。是時宮神。 cấp sắc thính nhập 。Thị thời cung Thần 。 聞王有教即休不遮。徑前得入。坐於仙人常坐之處。 văn Vương hữu giáo tức hưu bất già 。kính tiền đắc nhập 。tọa ư Tiên nhân thường tọa chi xứ/xử 。 辦如常食。以用供養。時化仙人。不肯就食。 biện/bạn như thường thực/tự 。dĩ dụng cúng dường 。thời hóa Tiên nhân 。bất khẳng tựu thực/tự 。 即語王言。此食麤惡。又無肉魚。云何可噉。 tức ngữ Vương ngôn 。thử thực/tự thô ác 。hựu vô nhục ngư 。vân hà khả đạm 。 王即白言。大仙自來。恒食清素。 Vương tức bạch ngôn 。đại tiên tự lai 。hằng thực/tự thanh tố 。 故令不辦肉魚餚饍。化仙又告。自今已後。莫設麤供。 cố lệnh bất biện/bạn nhục ngư hào thiện 。hóa tiên hựu cáo 。tự kim dĩ hậu 。mạc thiết thô cung/cúng 。 但肉為食。即如語辦。食已還去。後到明日。 đãn nhục vi/vì/vị thực/tự 。tức như ngữ biện/bạn 。thực/tự dĩ hoàn khứ 。hậu đáo minh nhật 。 舊仙飛來。為設餚饍種種諸肉。仙人瞋恚。 cựu tiên phi lai 。vi/vì/vị thiết hào thiện chủng chủng chư nhục 。Tiên nhân sân khuể 。 怨憤於王。王言大仙。昨日勅如是作。 oán phẫn ư Vương 。Vương ngôn đại tiên 。tạc nhật sắc như thị tác 。 仙人語言。昨日有患。斷食一日。不來是間。 Tiên nhân ngữ ngôn 。tạc nhật hữu hoạn 。đoạn thực nhất nhật 。Bất-lai thị gian 。 誰語汝曹。但相輕試。故復爾耳。 thùy ngữ nhữ tào 。đãn tướng khinh thí 。cố phục nhĩ nhĩ 。 令王是後十二年中恒食人肉。作是語竟。飛還山中。 lệnh Vương thị hậu thập nhị niên trung hằng thực/tự nhân nhục 。tác thị ngữ cánh 。phi hoàn sơn trung 。 是後厨監。忘不辦肉。臨時無計。出外求肉。 thị hậu 厨giam 。vong bất biện/bạn nhục 。lâm thời vô kế 。xuất ngoại cầu nhục 。 見死小兒肥白在地。念且稱急。即却頭足。 kiến tử tiểu nhi phì bạch tại địa 。niệm thả xưng cấp 。tức khước đầu túc 。 擔至厨中。加諸美藥。作食與王。王得食之。 đam/đảm chí 厨trung 。gia chư mỹ dược 。tác thực/tự dữ Vương 。Vương đắc thực/tự chi 。 覺美倍常。即問厨監。由來食肉。未有斯美。 giác mỹ bội thường 。tức vấn 厨giam 。do lai thực nhục 。vị hữu tư mỹ 。 此是何肉。厨監惶怖。腹拍王前。若王原罪。 thử thị hà nhục 。厨giam hoàng bố/phố 。phước phách Vương tiền 。nhược/nhã Vương nguyên tội 。 乃敢實說。王答之言。但實說之。不問汝罪。 nãi cảm thật thuyết 。Vương đáp chi ngôn 。đãn thật thuyết chi 。bất vấn nhữ tội 。 厨監白王。先日有緣。不及覓肉。 厨giam bạch Vương 。tiên nhật hữu duyên 。bất cập mịch nhục 。 得死小兒。以稱時要。不意大王。乃當覺之。 đắc tử tiểu nhi 。dĩ xưng thời yếu 。bất ý Đại Vương 。nãi đương giác chi 。 王言。此肉甚美異常。自今已往。如是求索。 Vương ngôn 。thử nhục thậm mỹ dị thường 。tự kim dĩ vãng 。như thị cầu tác 。 厨監白王。前者偶值自死小兒。更求叵得。 厨giam bạch Vương 。tiền giả ngẫu trị tự tử tiểu nhi 。cánh cầu phả đắc 。 其作食者。畏懼國法。王又語言。汝但密取。 kỳ tác thực/tự giả 。úy cụ quốc Pháp 。Vương hựu ngữ ngôn 。nhữ đãn mật thủ 。 設有覺者。斷處由我。厨監受教。 thiết hữu giác giả 。đoạn xứ/xử do ngã 。厨giam thọ giáo 。 密捕得之。日日供王。於時城中人民之類。 mật bộ đắc chi 。nhật nhật cung/cúng Vương 。ư thời thành trung nhân dân chi loại 。 各各行哭云亡小兒。展轉相問。何由乃爾。 các các hạnh/hành/hàng khốc vân vong tiểu nhi 。triển chuyển tướng vấn 。hà do nãi nhĩ 。 諸臣聚議。當試微伺。即於街里。處處安人。 chư Thần tụ nghị 。đương thí vi tý 。tức ư nhai lý 。xứ xứ an nhân 。 見王厨監抴他小兒。伺捕得之。縛將詣王。 kiến Vương 厨giam 抴tha tiểu nhi 。tý bộ đắc chi 。phược tướng nghệ Vương 。 具以前後所亡事白。王聞是語。默然不答。 cụ dĩ tiền hậu sở vong sự bạch 。Vương văn thị ngữ 。mặc nhiên bất đáp 。 三重白王。今捕得賊。罪釁彰露。 tam trọng bạch Vương 。kim bộ đắc tặc 。tội hấn chương lộ 。 事當斷決。云何默然。王乃答言。是我所教。 sự đương đoạn quyết 。vân hà mặc nhiên 。Vương nãi đáp ngôn 。thị ngã sở giáo 。 諸臣懷恨。各自罷去。於外共議。王便是賊。 chư Thần hoài hận 。các tự bãi khứ 。ư ngoại cọng nghị 。Vương tiện thị tặc 。 食我等子。噉人之王云何共治。 thực/tự ngã đẳng tử 。đạm nhân chi Vương vân hà cọng trì 。 當共除之去此禍害。一切同心咸共齊謀。城外園中。 đương cọng trừ chi khứ thử họa hại 。nhất thiết đồng tâm hàm cọng tề mưu 。thành ngoại viên trung 。 有好池水。其王日日。至彼洗浴。諸臣儲兵。 hữu hảo trì thủy 。kỳ vương nhật nhật 。chí bỉ tẩy dục 。chư Thần 儲binh 。 安伏園中。王出洗浴已到池中。 an phục viên trung 。Vương xuất tẩy dục dĩ đáo trì trung 。 伏兵一時周匝四合。即圍其王。當取殺之。王見兵集。 phục binh nhất thời châu táp tứ hợp 。tức vi kỳ Vương 。đương thủ sát chi 。Vương kiến binh tập 。 驚怖問言。汝等何故。而圍逼我。諸臣答言。 kinh phố vấn ngôn 。nhữ đẳng hà cố 。nhi vi bức ngã 。chư Thần đáp ngôn 。 夫為王者。養民為事。方臨厨子。殺人為食。 phu vi/vì/vị Vương giả 。dưỡng dân vi/vì/vị sự 。phương lâm 厨tử 。sát nhân vi/vì/vị thực/tự 。 眾民呼嗟。告情無處。不任苦酷。故欲殺王。 chúng dân hô ta 。cáo Tình vô xứ/xử 。bất nhâm khổ khốc 。cố dục sát Vương 。 王語諸臣。我實無狀。自今已後。 Vương ngữ chư Thần 。ngã thật vô trạng 。tự kim dĩ hậu 。 更不復為。唯見恕放。當自改厲。諸臣語曰。 cánh bất phục vi/vì/vị 。duy kiến thứ phóng 。đương tự cải lệ 。chư Thần ngữ viết 。 終不相放。正使今日天雨黑雪。 chung bất tướng phóng 。chánh sử kim nhật thiên vũ hắc tuyết 。 令汝頭上生黑毒蛇。猶不相聽。不須多云。 lệnh nhữ đầu thượng sanh hắc độc xà 。do bất tướng thính 。bất tu đa vân 。 時王駁足聞臣語已。自知必死。得脫無路。即語諸臣。 thời Vương bác túc văn Thần ngữ dĩ 。tự tri tất tử 。đắc thoát vô lộ 。tức ngữ chư Thần 。 雖當殺我。小緩須臾。聽我小住。諸臣緩置。 tuy đương sát ngã 。tiểu hoãn tu du 。thính ngã tiểu trụ/trú 。chư Thần hoãn trí 。 王即自誓。我身由來。所修善行。為王正治。 Vương tức tự thệ 。ngã thân do lai 。sở tu thiện hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị Vương chánh trì 。 供養仙人。合集眾德。 cúng dường Tiên nhân 。hợp tập chúng đức 。 迴令今日我得變成飛行羅剎。其語已訖。尋語而成。即飛虛空。 hồi lệnh kim nhật ngã đắc biến thành phi hạnh/hành/hàng La-sát 。kỳ ngữ dĩ cật 。tầm ngữ nhi thành 。tức phi hư không 。 告諸臣曰。汝等合力。欲強殺我。賴我大幸。 cáo chư Thần viết 。nhữ đẳng hợp lực 。dục cường sát ngã 。lại ngã Đại hạnh 。 復能自拔。自今已後。汝等好忍。所愛妻兒。 phục năng tự bạt 。tự kim dĩ hậu 。nhữ đẳng hảo nhẫn 。sở ái thê nhi 。 我次當食。語訖飛去。止山林間。 ngã thứ đương thực/tự 。ngữ cật phi khứ 。chỉ sơn lâm gian 。 飛行摶人。擔以為食。人民之類。恐怖藏避。 phi hạnh/hành/hàng đoàn nhân 。đam/đảm dĩ vi/vì/vị thực/tự 。nhân dân chi loại 。khủng bố tạng tị 。 如是之後。殺噉多人。諸羅剎輩。附為翼從。 như thị chi hậu 。sát đạm đa nhân 。chư La-sát bối 。phụ vi/vì/vị dực tòng 。 徒眾漸多。所害轉廣。後諸羅剎。白駁足王。 đồ chúng tiệm đa 。sở hại chuyển quảng 。hậu chư La-sát 。bạch bác túc Vương 。 我等奉事。為王翼從。願為我曹。作一宴會。 ngã đẳng phụng sự 。vi/vì/vị Vương dực tòng 。nguyện vi/vì/vị ngã tào 。tác nhất yến hội 。 時駁足王。即許之言。當取諸王令滿一千。 thời bác túc Vương 。tức hứa chi ngôn 。đương thủ chư Vương lệnh mãn nhất thiên 。 與汝曹輩。以為宴會。許之已訖。一一往取。 dữ nhữ tào bối 。dĩ vi/vì/vị yến hội 。hứa chi dĩ cật 。nhất nhất vãng thủ 。 閉著深山。已得九百九十九王。殘少一人。 bế trước/trứ thâm sơn 。dĩ đắc cửu bách cửu thập cửu Vương 。tàn thiểu nhất nhân 。 其數未足。諸王念言。我曹窮急。當何所趣。 kỳ số vị túc 。chư Vương niệm ngôn 。ngã tào cùng cấp 。đương hà sở thú 。 若其捕得須陀素彌。須陀素彌有大方便。 nhược/nhã kỳ bộ đắc tu đà tố di 。tu đà tố di hữu đại phương tiện 。 能濟我等。作是計已。白羅剎王。 năng tế ngã đẳng 。tác thị kế dĩ 。bạch La-sát Vương 。 王欲作會。極令有異。純取諸王。不用凡細。 Vương dục tác hội 。cực lệnh hữu dị 。thuần thủ chư Vương 。bất dụng phàm tế 。 須陀素彌。甚有高德。若能得來。王會乃好。 tu đà tố di 。thậm hữu cao đức 。nhược/nhã năng đắc lai 。Vương hội nãi hảo 。 羅剎王言。有何高德。即時飛騰。往欲取之。 La-sát Vương ngôn 。hữu hà cao đức 。tức thời phi đằng 。vãng dục thủ chi 。 值須陀素彌。將諸婇女。晨欲出城至園洗浴。 trị tu đà tố di 。tướng chư cung nữ 。Thần dục xuất thành chí viên tẩy dục 。 道見婆羅門。從其乞匂。王語婆羅門。 đạo kiến Bà-la-môn 。tùng kỳ khất 匂。Vương ngữ Bà-la-môn 。 待我洗還。當相布施。王既到園。入池中洗。 đãi ngã tẩy hoàn 。đương tướng bố thí 。Vương ký đáo viên 。nhập trì trung tẩy 。 時羅剎王。飛空來取。擔到山中。須陀素彌。 thời La-sát Vương 。phi không lai thủ 。đam/đảm đáo sơn trung 。tu đà tố di 。 愁憂悲泣。時駁足王。而問之曰。 sầu ưu bi khấp 。thời bác túc Vương 。nhi vấn chi viết 。 聞汝名德殊勝第一。大丈夫志。當任窮達。云何特愁。 văn nhữ danh đức thù thắng đệ nhất 。đại trượng phu chí 。đương nhâm cùng đạt 。vân hà đặc sầu 。 啼如小兒。須陀素彌。白羅剎王。 Đề như tiểu nhi 。tu đà tố di 。bạch La-sát Vương 。 我不愛身貪惜壽命。但念生來未曾妄語。朝出宮行。 ngã bất ái thân tham tích thọ mạng 。đãn niệm sanh lai vị tằng vọng ngữ 。triêu xuất cung hạnh/hành/hàng 。 見一道士。當車駕前。從我乞匂。我許洗還。 kiến nhất đạo sĩ 。đương xa giá tiền 。tùng ngã khất 匂。ngã hứa tẩy hoàn 。 當相施與。出值大王擔我至此。 đương tướng thí dữ 。xuất trị Đại Vương đam/đảm ngã chí thử 。 念今妄語違失誠信。是以故愁。非惜身也。 niệm kim vọng ngữ vi thất thành tín 。thị dĩ cố sầu 。phi tích thân dã 。 願見哀愍。假我七日。施彼道士。當歸就死。 nguyện kiến ai mẩn 。giả ngã thất nhật 。thí bỉ Đạo sĩ 。đương quy tựu tử 。 駁足聞是。而語之言。汝今得去。 bác túc văn thị 。nhi ngữ chi ngôn 。nhữ kim đắc khứ 。 寧當自還來就死耶。即復問言。正使不還。我自能得。 ninh đương tự hoàn lai tựu tử da 。tức phục vấn ngôn 。chánh sử Bất hoàn 。ngã tự năng đắc 。 尋放令去。王還到國。道士猶在。歡喜供養。 tầm phóng lệnh khứ 。Vương hoàn đáo quốc 。Đạo sĩ do tại 。hoan hỉ cúng dường 。 施婆羅門。時婆羅門。見王不久欲還就死。 thí Bà-la-môn 。thời Bà-la-môn 。kiến Vương bất cửu dục hoàn tựu tử 。 懼其戀國而有愁憂。即為其王。而說偈言。 cụ kỳ luyến quốc nhi hữu sầu ưu 。tức vi/vì/vị kỳ Vương 。nhi thuyết kệ ngôn 。  劫數終極  乾坤洞然  須彌巨海  kiếp số chung cực   kiền khôn đỗng nhiên   Tu-Di cự hải  都為灰煬  天龍人鬼  於中彫喪  đô vi/vì/vị hôi 煬  Thiên Long nhân quỷ   ư trung điêu tang  二儀尚殞  國有何常  生老病死  nhị nghi thượng vẫn   quốc hữu hà thường   sanh lão bệnh tử  輪轉無際  事與願違  憂悲為害  luân chuyển vô tế   sự dữ nguyện vi   ưu bi vi/vì/vị hại  欲深禍重  瘡疣無外  三界都苦  dục thâm họa trọng   sang vưu vô ngoại   tam giới đô khổ  國有何賴  有本自無  因緣成諸  quốc hữu hà lại   hữu bổn tự vô   nhân duyên thành chư  盛者必衰  實者必虛  眾生蠢蠢  thịnh giả tất suy   thật giả tất hư   chúng sanh xuẩn xuẩn  都如幻居  三界皆空  國土亦如  đô như huyễn cư   tam giới giai không   quốc độ diệc như  識神無形  假乘四蛇  無眼寶養  thức Thần vô hình   giả thừa tứ xà   vô nhãn bảo dưỡng  以為樂車  形無常主  神無常家  dĩ vi/vì/vị lạc/nhạc xa   hình vô thường chủ   Thần vô thường gia  形神尚離  豈有國耶  hình thần thượng ly   khởi hữu quốc da 時須陀素彌。聞說此偈。思惟義理。 thời tu đà tố di 。văn thuyết thử kệ 。tư tánh nghĩa lý 。 歡喜無量。即立太子。自代為王。與諸臣別。 hoan hỉ vô lượng 。tức lập Thái-Tử 。tự đại vi/vì/vị Vương 。dữ chư Thần biệt 。 當還赴信。諸臣同聲。白於王言。願王但住。 đương hoàn phó tín 。chư Thần đồng thanh 。bạch ư Vương ngôn 。nguyện Vương đãn trụ/trú 。 勿憂駁足。臣等思計。設備防慮。鍛鐵為舍。 vật ưu bác túc 。Thần đẳng tư kế 。thiết bị phòng lự 。đoán thiết vi/vì/vị xá 。 王且在中。駁足雖猛。何所能耶。 Vương thả tại trung 。bác túc tuy mãnh 。hà sở năng da 。 王告諸臣并諸人民。夫人生世。誠信為本。 Vương cáo chư Thần tinh chư nhân dân 。phu nhân sanh thế 。thành tín vi/vì/vị bổn 。 虛妄苟存。情所未許。寧就信死。不妄語生。 hư vọng cẩu tồn 。Tình sở vị hứa 。ninh tựu tín tử 。bất vọng ngữ sanh 。 復為種種說誠信之利。廣為分別虛妄之罪。 phục vi/vì/vị chủng chủng thuyết thành tín chi lợi 。quảng vi/vì/vị phân biệt hư vọng chi tội 。 諸臣悲咽。一更無言。王起出城。一切皆送。 chư Thần bi yết 。nhất cánh vô ngôn 。Vương khởi xuất thành 。nhất thiết giai tống 。 (口*睪)慕道次。斷絕復穌。王曉喻訖。涉道而去。 (khẩu *dịch )mộ đạo thứ 。đoạn tuyệt phục tô 。Vương hiểu dụ cật 。thiệp đạo nhi khứ 。 時駁足王。自思惟言。須陀素彌。今日應來。 thời bác túc Vương 。tự tư tánh ngôn 。tu đà tố di 。kim nhật ưng lai 。 坐於山頂。遙候望之。見其順道徑來越已。 tọa ư sơn đảnh/đính 。dao hậu vọng chi 。kiến kỳ thuận đạo kính lai việt dĩ 。 既到見之。顏色怡悅。歡喜解釋。踰過於舊。 ký đáo kiến chi 。nhan sắc di duyệt 。hoan hỉ giải thích 。du quá/qua ư cựu 。 羅剎王問。快能來到。人生於世。 La-sát Vương vấn 。khoái năng lai đáo 。nhân sanh ư thế 。 靡不惜壽。汝今當死。歡喜倍常。還到本國。 mĩ/mị bất tích thọ 。nhữ kim đương tử 。hoan hỉ bội thường 。hoàn đáo bổn quốc 。 獲何善利。須陀素彌答言。大王。 hoạch hà thiện lợi 。tu đà tố di đáp ngôn 。Đại Vương 。 寬恩假我七日布施。得遂誠言。又聞妙法。心用聞解。 khoan ân giả ngã thất nhật bố thí 。đắc toại thành ngôn 。hựu văn diệu pháp 。tâm dụng văn giải 。 當如今日。志願畢足。雖當就死。情欣猶生。 đương như kim nhật 。chí nguyện tất túc 。tuy đương tựu tử 。Tình hân do sanh 。 駁足王言。汝聞何法。試為吾說。須陀素彌。 bác túc Vương ngôn 。nhữ văn hà Pháp 。thí vi/vì/vị ngô thuyết 。tu đà tố di 。 為說本偈。復更方便廣為說法。 vi/vì/vị thuyết bổn kệ 。phục cánh phương tiện quảng vi/vì/vị thuyết Pháp 。 分別殺罪及其惡報。復說慈心不殺之福。 phân biệt sát tội cập kỳ ác báo 。phục thuyết từ tâm bất sát chi phước 。 駁足歡喜敬戴為禮承用其教。無復害心。即放諸王。各還本國。 bác túc hoan hỉ kính đái vi/vì/vị lễ thừa dụng kỳ giáo 。vô phục hại tâm 。tức phóng chư Vương 。các hoàn bổn quốc 。 須陀素彌。即收兵眾。還將駁足安置本國。 tu đà tố di 。tức thu binh chúng 。hoàn tướng bác túc an trí bổn quốc 。 前仙人誓。十二年滿。自是已後。更不噉人。 tiền Tiên nhân thệ 。thập nhị niên mãn 。tự thị dĩ hậu 。cánh bất đạm nhân 。 遂還覇王。治民如舊。如是大王。 toại hoàn 覇Vương 。trì dân như cựu 。như thị Đại Vương 。 欲知爾時須陀素彌王者。今我身是。駁足王者。 dục tri nhĩ thời tu đà tố di Vương giả 。kim ngã thân thị 。bác túc Vương giả 。 今鴦仇摩羅是。爾時諸人十二年中。 kim ương cừu ma la thị 。nhĩ thời chư nhân thập nhị niên trung 。 為駁足王所食噉者。今此諸人。 vi/vì/vị bác túc Vương sở thực đạm giả 。kim thử chư nhân 。 為鴦仇摩羅所殺者是。此諸人等。 vi/vì/vị ương cừu ma la sở sát giả thị 。thử chư nhân đẳng 。 世世常為鴦仇摩羅之所殺害。我亦世世。降之以善。我念過去。 thế thế thường vi/vì/vị ương cừu ma la chi sở sát hại 。ngã diệc thế thế 。hàng chi dĩ thiện 。ngã niệm quá khứ 。 為凡夫時。化令不殺。況我今日。成為如來。 vi/vì/vị phàm phu thời 。hóa lệnh bất sát 。huống ngã kim nhật 。thành vi/vì/vị Như Lai 。 眾德普備。諸惡永息。豈復不能降化之耶。 chúng đức phổ bị 。chư ác vĩnh tức 。khởi phục bất năng hàng hóa chi da 。 王復白佛。今此諸人。宿有何緣。乃常世世。 Vương phục bạch Phật 。kim thử chư nhân 。tú hữu hà duyên 。nãi thường thế thế 。 為其所殺。佛告王曰。善諦聽之。 vi/vì/vị kỳ sở sát 。Phật cáo Vương viết 。thiện đế thính chi 。 乃往過去久遠劫中。此閻浮提。有一大國。名波羅捺。 nãi vãng quá khứ cửu viễn kiếp trung 。thử Diêm-phù-đề 。hữu nhất Đại quốc 。danh ba la nại 。 於時國王。名波羅摩達。王有二子。各有雄才。 ư thời Quốc Vương 。danh ba La-ma đạt 。Vương hữu nhị tử 。các hữu hùng tài 。 端正殊妙。王甚愛念。於時小者。心自念言。 đoan chánh thù diệu 。Vương thậm ái niệm 。ư thời tiểu giả 。tâm tự niệm ngôn 。 設我父崩。兄當繼治。我既年小。無望國位。 thiết ngã phụ băng 。huynh đương kế trì 。ngã ký niên tiểu 。vô vọng quốc vị 。 生於一世。已不作王。處世何為。 sanh ư nhất thế 。dĩ bất tác Vương 。xứ/xử thế hà vi/vì/vị 。 不如幽靜以求仙道。作是念已。往白父王。貪慕深山。 bất như u tĩnh dĩ cầu tiên đạo 。tác thị niệm dĩ 。vãng bạch Phụ Vương 。tham mộ thâm sơn 。 求於仙道。願見聽放。得遂所志。 cầu ư tiên đạo 。nguyện kiến thính phóng 。đắc toại sở chí 。 如是慇懃。志不可奪。父便聽之。即放入山。 như thị ân cần 。chí bất khả đoạt 。phụ tiện thính chi 。tức phóng nhập sơn 。 去經數年。父王崩亡。其兄繼位。統領人民。 khứ Kinh số niên 。Phụ Vương băng vong 。kỳ huynh kế vị 。thống lĩnh nhân dân 。 兄治不久。遇疾命終。未有子嗣。更無繼紹。 huynh trì bất cửu 。ngộ tật mạng chung 。vị hữu tử tự 。cánh vô kế thiệu 。 諸臣集議。靡知所歸。有一臣言。 chư Thần tập nghị 。mĩ/mị tri sở quy 。hữu nhất Thần ngôn 。 王有小子。前啟大王。入山學仙。 Vương hữu tiểu tử 。tiền khải Đại Vương 。nhập sơn học tiên 。 當還往迎以續王位。諸臣喜曰。定有此事。 đương hoàn vãng nghênh dĩ tục Vương vị 。chư Thần hỉ viết 。định hữu thử sự 。 即相率合入山請喚。到以情狀具白其意。唯願垂憐。 tức tướng suất hợp nhập sơn thỉnh hoán 。đáo dĩ tình trạng cụ bạch kỳ ý 。duy nguyện thùy liên 。 撫接我國。仙人答言。此事可畏。我此靜樂。 phủ tiếp ngã quốc 。Tiên nhân đáp ngôn 。thử sự khả úy 。ngã thử tĩnh lạc/nhạc 。 永無憂患。世人兇惡。好相斬戮。若我為王。 vĩnh Vô ưu hoạn 。thế nhân hung ác 。hảo tướng trảm lục 。nhược/nhã ngã vi/vì/vị Vương 。 儻見圖害。今甚樂此。不能為也。諸臣重白。 thảng kiến đồ hại 。kim thậm lạc/nhạc thử 。bất năng vi/vì/vị dã 。chư Thần trọng bạch 。 王崩絕嗣。更無紹繼。唯有大仙。是王之種。 Vương băng tuyệt tự 。cánh vô thiệu kế 。duy hữu đại tiên 。thị Vương chi chủng 。 國土人民。不得無主。唯願垂愍。顧意臨覆。 quốc độ nhân dân 。bất đắc vô chủ 。duy nguyện thùy mẫn 。cố ý lâm phước 。 如是致誠。慇懃求請。其意不忍。遂與還國。 như thị trí thành 。ân cần cầu thỉnh 。kỳ ý bất nhẫn 。toại dữ hoàn quốc 。 仙人少小。不習欲事。既來治國。漸近女色。 Tiên nhân thiểu tiểu 。bất tập dục sự 。ký lai trì quốc 。tiệm cận nữ sắc 。 婬事已深。奔逸放蕩。晨夜躭荒不能自制。 dâm sự dĩ thâm 。bôn dật phóng đãng 。Thần dạ đam hoang bất năng tự chế 。 遂勅國中。一切諸女。欲出行時。要先從我。 toại sắc quốc trung 。nhất thiết chư nữ 。dục xuất hạnh/hành/hàng thời 。yếu tiên tùng ngã 。 爾乃然後。聽往從夫。及諸國中。端正婦女。 nhĩ nãi nhiên hậu 。thính vãng tùng phu 。cập chư quốc trung 。đoan chánh phụ nữ 。 入其意者。皆悉凌辱。時一女人。 nhập kỳ ý giả 。giai tất lăng nhục 。thời nhất nữ nhân 。 於道陌上多人眾中。倮形立溺。人悉驚笑。來共呵之。 ư đạo mạch thượng đa nhân chúng trung 。khỏa hình lập nịch 。nhân tất kinh tiếu 。lai cọng ha chi 。 汝何無羞。乃至若是。女即答言。 nhữ hà vô tu 。nãi chí nhược/nhã thị 。nữ tức đáp ngôn 。 女於女中。有何羞恥。汝等立溺。既亦不羞。 nữ ư nữ trung 。hữu hà tu sỉ 。nhữ đẳng lập nịch 。ký diệc bất tu 。 我汝不異。有何羞耻。諸人答言。是語何謂。 ngã nhữ bất dị 。hữu hà tu sỉ 。chư nhân đáp ngôn 。thị ngữ hà vị 。 女復言曰。唯王一人。是男子耳。一國婦女。 nữ phục ngôn viết 。duy Vương nhất nhân 。thị nam tử nhĩ 。nhất quốc phụ nữ 。 皆被其辱。汝等若男。當令爾耶。於是諸人。 giai bị kỳ nhục 。nhữ đẳng nhược/nhã nam 。đương lệnh nhĩ da 。ư thị chư nhân 。 更相慙愧。便共談論。如此女言。實是其理。 cánh tướng tàm quý 。tiện cọng đàm luận 。như thử nữ ngôn 。thật thị kỳ lý 。 陰持女言。轉密相語。同心合謀。欲共圖王。 uẩn trì nữ ngôn 。chuyển mật tướng ngữ 。đồng tâm hợp mưu 。dục cọng đồ Vương 。 城外園中。有清涼池。王恒前後。至池洗浴。 thành ngoại viên trung 。hữu thanh lương trì 。Vương hằng tiền hậu 。chí trì tẩy dục 。 諸臣民輩。安伏園中。值王出洗。伏兵悉出。 chư thần dân bối 。an phục viên trung 。trị Vương xuất tẩy 。phục binh tất xuất 。 周匝圍遶。逼取欲殺。王乃驚曰。欲作何等。 châu táp vi nhiễu 。bức thủ dục sát 。Vương nãi kinh viết 。dục tác hà đẳng 。 諸臣白言。王為正治。婬荒過度。壞亂常俗。 chư Thần bạch ngôn 。Vương vi/vì/vị chánh trì 。dâm hoang quá độ 。hoại loạn thường tục 。 污辱諸家。臣等覩見。不能堪忍。 ô nhục chư gia 。Thần đẳng đổ kiến 。bất năng kham nhẫn 。 故欲除王更求賢能。王聞遂驚。語諸臣言。 cố dục trừ Vương cánh cầu hiền năng 。Vương văn toại kinh 。ngữ chư Thần ngôn 。 我實不是負累汝等。請自改厲。更不敢爾。 ngã thật bất thị phụ luy nhữ đẳng 。thỉnh tự cải lệ 。cánh bất cảm nhĩ 。 願見寬放。與民更始。諸臣復語。正使今日。 nguyện kiến khoan phóng 。dữ dân cánh thủy 。chư Thần phục ngữ 。chánh sử kim nhật 。 天雨黑雪。頂生毒蛇。終不相放。奚須多云。 Thiên vũ hắc tuyết 。đảnh/đính sanh độc xà 。chung bất tướng phóng 。hề tu đa vân 。 王聞是已。自知必死。瞋恚感憤。語諸臣言。 Vương văn thị dĩ 。tự tri tất tử 。sân khuể cảm phẫn 。ngữ chư Thần ngôn 。 我本在山。無豫世事。強來見逼。以我為王。 ngã bổn tại sơn 。vô dự thế sự 。cường lai kiến bức 。dĩ ngã vi/vì/vị Vương 。 未有大失。同心圖我。我今單弱。 vị hữu Đại thất 。đồng tâm đồ ngã 。ngã kim đan nhược 。 無力自拔。誓當來世當常殺汝。垂當得道。 vô lực tự bạt 。thệ đương lai thế đương thường sát nhữ 。thùy đương đắc đạo 。 猶不相置。雖作是誓。猶故殺之。如是大王。 do bất tướng trí 。tuy tác thị thệ 。do cố sát chi 。như thị Đại Vương 。 欲知爾時仙人王者。今鴦仇摩羅是。 dục tri nhĩ thời Tiên nhân Vương giả 。kim ương cừu ma la thị 。 爾時臣民同心殺王者。今此諸人。 nhĩ thời thần dân đồng tâm sát Vương giả 。kim thử chư nhân 。 為鴦仇摩羅所殺者是。從彼已來。常為所殺。乃至今日。 vi/vì/vị ương cừu ma la sở sát giả thị 。tòng bỉ dĩ lai 。thường vi/vì/vị sở sát 。nãi chí kim nhật 。 猶害此等。時王長跪。復白佛言。指鬘比丘。 do hại thử đẳng 。thời Vương trường/trưởng quỵ 。phục bạch Phật ngôn 。Chỉ man Tỳ-kheo 。 殺此多人。今已得道。當受報不。 sát thử đa nhân 。kim dĩ đắc đạo 。đương thọ/thụ báo bất 。 佛告大王。行必有報。今此比丘。在於房中。 Phật cáo Đại Vương 。hạnh/hành/hàng tất hữu báo 。kim thử Tỳ-kheo 。tại ư phòng trung 。 地獄之火。從毛孔出。極患苦痛。酸切叵言。 địa ngục chi hỏa 。tùng mao khổng xuất 。cực hoạn khổ thống 。toan thiết phả ngôn 。 于時如來。欲令眾會知作惡行必有罪報。 vu thời Như Lai 。dục lệnh chúng hội tri tác ác hạnh/hành/hàng tất hữu tội báo 。 勅一比丘。汝持戶排。往指鬘房。刺戶孔中。 sắc nhất Tỳ-kheo 。nhữ trì hộ bài 。vãng Chỉ man phòng 。thứ hộ khổng trung 。 比丘即往。奉教為之。排入戶內。尋時融消。 Tỳ-kheo tức vãng 。phụng giáo vi/vì/vị chi 。bài nhập hộ nội 。tầm thời dung tiêu 。 比丘驚愕。還來白佛。佛告比丘。行報如是。 Tỳ-kheo kinh ngạc 。hoàn lai bạch Phật 。Phật cáo Tỳ-kheo 。hạnh/hành/hàng báo như thị 。 王及眾會。莫不信解。爾時阿難長跪白佛。 Vương cập chúng hội 。mạc bất tín giải 。nhĩ thời A-nan trường/trưởng quỵ bạch Phật 。 鴦仇摩羅。宿有何慶。身力雄壯。力士之力。 ương cừu ma la 。tú hữu hà khánh 。thân lực hùng tráng 。lực sĩ chi lực 。 健捷輕疾。走及飛鳥。復得值佛。越度生死。 kiện tiệp khinh tật 。tẩu cập phi điểu 。phục đắc trị Phật 。việt độ sanh tử 。 唯願垂哀。為眾會說。佛告阿難。汝等善聽。 duy nguyện thùy ai 。vi/vì/vị chúng hội thuyết 。Phật cáo A-nan 。nhữ đẳng thiện thính 。 乃往過去迦葉佛時。有一比丘。為僧執事。 nãi vãng quá khứ Ca-diếp Phật thời 。hữu nhất Tỳ-kheo 。vi/vì/vị tăng chấp sự 。 將僧人畜。載致穀米。道中逢雨。隱避無處。 tướng tăng nhân súc 。tái trí cốc mễ 。đạo trung phùng vũ 。ẩn tị vô xứ/xử 。 穀米囊物。悉被澆浸。時彼比丘。思欲疾過。 cốc mễ nang vật 。tất bị kiêu tẩm 。thời bỉ Tỳ-kheo 。tư dục tật quá/qua 。 力少行遲。無方從意。心懷悒遲。即立誓言。 lực thiểu hạnh/hành/hàng trì 。vô phương tùng ý 。tâm hoài ấp trì 。tức lập thệ ngôn 。 願我後生。力敵千人。身輕行速。走疾飛鳥。 nguyện ngã hậu sanh 。lực địch thiên nhân 。thân khinh hạnh/hành/hàng tốc 。tẩu tật phi điểu 。 將來有佛釋迦牟尼。使我得見永脫生死。 tướng lai hữu Phật Thích-Ca Mâu Ni 。sử ngã đắc kiến vĩnh thoát sanh tử 。 如是阿難。爾時執事比丘者。 như thị A-nan 。nhĩ thời chấp sự Tỳ-kheo giả 。 今鴦仇摩羅是。由彼世時。出家持戒。因營僧事。 kim ương cừu ma la thị 。do bỉ thế thời 。xuất gia trì giới 。nhân doanh tăng sự 。 立願之故。自從是來。世世端正猛力輕疾。 lập nguyện chi cố 。tự tùng thị lai 。thế thế đoan chánh mãnh lực khinh tật 。 悉如其願。復遇見我。得度生死。爾時阿難。 tất như kỳ nguyện 。phục ngộ kiến ngã 。đắc độ sanh tử 。nhĩ thời A-nan 。 及諸比丘。王及臣民。一切會者。 cập chư Tỳ-kheo 。Vương cập thần dân 。nhất thiết hội giả 。 聞佛所說因緣行報。皆悉感厲。思惟四諦。 văn Phật sở thuyết nhân duyên hạnh/hành/hàng báo 。giai tất cảm lệ 。tư tánh Tứ đế 。 有得須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢者。 hữu đắc Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán giả 。 有種辟支佛善根本者。有發無上正真道意者。 hữu chủng Bích Chi Phật thiện căn bổn giả 。hữu phát vô thượng chánh chân đạo ý giả 。 或有得住不退轉者。皆護身口剋心從善。 hoặc hữu đắc trụ Bất-thoái-chuyển giả 。giai hộ thân khẩu khắc tâm tùng thiện 。 聞佛所說。歡喜奉行。 văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。   (五三)檀膩羈品第四十六(丹本為五十二)   (ngũ tam )đàn nị ky phẩm đệ tứ thập lục (đan bổn vi/vì/vị ngũ thập nhị ) 如是我聞。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時國內。有婆羅門賓頭盧埵闍。 nhĩ thời quốc nội 。hữu Bà-la-môn tân đầu lô đoả xà/đồ 。 其婦醜惡。兩眼復青。純有七女。無有男兒。 kỳ phụ xú ác 。lượng (lưỡng) nhãn phục thanh 。thuần hữu thất nữ 。vô hữu nam nhi 。 家自貧困。諸女亦窮。婦性弊惡。恒罵其夫。 gia tự bần khốn 。chư nữ diệc cùng 。phụ tánh tệ ác 。hằng mạ kỳ phu 。 女等更互來求所須。比未稱給。瞋目啼哭。 nữ đẳng cánh hỗ lai cầu sở tu 。bỉ vị xưng cấp 。sân mục đề khốc 。 其七女夫瑧集其舍。承待供給。恐失其意。 kỳ thất nữ phu 瑧tập kỳ xá 。thừa đãi cung cấp 。khủng thất kỳ ý 。 田有熟穀。未見踐治。從他借牛。將往踐之。 điền hữu thục cốc 。vị kiến tiễn trì 。tòng tha tá ngưu 。tướng vãng tiễn chi 。 守牛不謹。於澤亡失。時婆羅門。坐自思惟。 thủ ngưu bất cẩn 。ư trạch vong thất 。thời Bà-la-môn 。tọa tự tư tánh 。 我種何罪。酸毒兼至。內為惡婦所罵。 ngã chủng hà tội 。toan độc kiêm chí 。nội vi/vì/vị ác phụ sở mạ 。 七女所切。女夫來集。無以承當。復失他牛。 thất nữ sở thiết 。nữ phu lai tập 。vô dĩ thừa đương 。phục thất tha ngưu 。 不知所在。廣行推覓。形疲心勞。愁悶惱悸。 bất tri sở tại 。quảng hạnh/hành/hàng thôi mịch 。hình bì tâm lao 。sầu muộn não quý 。 偶到林中。值見如來坐於樹下。諸根寂定。 ngẫu đáo lâm trung 。trị kiến Như Lai tọa ư thụ hạ 。chư căn tịch định 。 靜然安樂。時婆羅門。以杖拄頰。久住觀之。 tĩnh nhiên an lạc 。thời Bà-la-môn 。dĩ trượng trụ giáp 。cửu trụ quán chi 。 便生此念。瞿曇沙門。今最安樂。 tiện sanh thử niệm 。Cồ Đàm Sa Môn 。kim tối an lạc 。 無有惡婦罵詈鬪諍。諸女熬惱。貧女夫等。煩損愁苦。 vô hữu ác phụ mạ lị đấu tranh 。chư nữ ngao não 。bần nữ phu đẳng 。phiền tổn sầu khổ 。 又復無有田中熟穀。不借他牛。無有失憂。 hựu phục vô hữu điền trung thục cốc 。bất tá tha ngưu 。vô hữu thất ưu 。 佛知其心。便語之曰。如汝所念。如我今者。 Phật tri kỳ tâm 。tiện ngữ chi viết 。như nhữ sở niệm 。như ngã kim giả 。 靜無眾患。實無惡婦呪詛罵詈。 tĩnh vô chúng hoạn 。thật vô ác phụ chú trớ mạ lị 。 無有七女傲惱於我。亦無女夫競集我家。 vô hữu thất nữ ngạo não ư ngã 。diệc vô nữ phu cạnh tập ngã gia 。 亦復不憂田中熟穀。不借他牛。無有亡憂。 diệc phục bất ưu điền trung thục cốc 。bất tá tha ngưu 。vô hữu vong ưu 。 佛告之曰。欲出家不。即白佛言。 Phật cáo chi viết 。dục xuất gia bất 。tức bạch Phật ngôn 。 如我今者觀家如塚。婦女眾緣。如處怨賊。世尊慈愍。 như ngã kim giả quán gia như trủng 。phụ nữ chúng duyên 。như xứ/xử oán tặc 。Thế Tôn từ mẫn 。 聽出家者。甚適鄙願。佛即告曰。善來比丘。 thính xuất gia giả 。thậm thích bỉ nguyện 。Phật tức cáo viết 。thiện lai Tỳ-kheo 。 鬚髮自落。身所著衣。變成袈裟。佛為說法。 tu phát tự lạc 。thân sở trước y 。biến thành ca sa 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。 即於坐處諸垢永盡。成阿羅漢。阿難聞之。 tức ư tọa xứ/xử chư cấu vĩnh tận 。thành A-la-hán 。A-nan văn chi 。 歎言善哉。如來權導實難思議。此婆羅門。 thán ngôn Thiện tai 。Như Lai quyền đạo thật nạn/nan tư nghị 。thử Bà-la-môn 。 宿種何慶得離眾患。獲茲善利。 tú chủng hà khánh đắc ly chúng hoạn 。hoạch tư thiện lợi 。 猶如淨((畾/且)*毛)易染為色。佛告阿難。此婆羅門。 do như tịnh ((畾/thả )*mao )dịch nhiễm vi/vì/vị sắc 。Phật cáo A-nan 。thử Bà-la-môn 。 非但今日蒙我恩澤離苦獲安。過去世時。 phi đãn kim nhật mông ngã ân trạch ly khổ hoạch an 。quá khứ thế thời 。 亦賴我恩。免眾厄難。復獲安快。阿難白佛。 diệc lại ngã ân 。miễn chúng ách nạn 。phục hoạch an khoái 。A-nan bạch Phật 。 不審世尊。過去世時。云何免救令其脫苦。 bất thẩm Thế Tôn 。quá khứ thế thời 。vân hà miễn cứu lệnh kỳ thoát khổ 。 佛告阿難。諦聽諦聽。善思念之。 Phật cáo A-nan 。đế thính đế thính 。thiện tư niệm chi 。 吾當為汝廣分別說。阿難白佛。諾當善聽。佛告阿難。 ngô đương vi/vì/vị nhữ quảng phân biệt thuyết 。A-nan bạch Phật 。nặc đương thiện thính 。Phật cáo A-nan 。 乃往過去阿僧祇劫。有大國王。 nãi vãng quá khứ a-tăng-kì kiếp 。hữu Đại Quốc Vương 。 名阿波羅提目佉。晉言端正治以道化。不抂民物。 danh a ba la Đề mục khư 。tấn ngôn đoan chánh trì dĩ đạo hóa 。bất 抂dân vật 。 時王國中。有婆羅門。名檀膩羈。家理空貧。 thời Vương quốc trung 。hữu Bà-la-môn 。danh đàn nị ky 。gia lý không bần 。 食不充口。少有熟穀。不能治之。 thực/tự bất sung khẩu 。thiểu hữu thục cốc 。bất năng trì chi 。 從他借牛。將往踐治。踐穀已竟。驅牛還主。 tòng tha tá ngưu 。tướng vãng tiễn trì 。tiễn cốc dĩ cánh 。khu ngưu hoàn chủ 。 驅到他門。忘不囑付。於是還歸。牛主雖見。 khu đáo tha môn 。vong bất chúc phó 。ư thị hoàn quy 。ngưu chủ tuy kiến 。 謂用未竟。復不收攝。二家相棄。遂失其牛。 vị dụng vị cánh 。phục bất thu nhiếp 。nhị gia tướng khí 。toại thất kỳ ngưu 。 後往從索。言已還汝。共相詆謾。爾時牛主。 hậu vãng tùng tác/sách 。ngôn dĩ hoàn nhữ 。cộng tướng để mạn 。nhĩ thời ngưu chủ 。 將檀膩羈。詣王債牛。適出到外。 tướng đàn nị ky 。nghệ Vương trái ngưu 。thích xuất đáo ngoại 。 值見王家牧馬之人。 trị kiến vương gia mục mã chi nhân 。 時馬逸走喚檀膩羈為我遮馬。時檀膩羈。下手得石。持用擲之。 thời mã dật tẩu hoán đàn nị ky vi/vì/vị ngã già mã 。thời đàn nị ky 。hạ thủ đắc thạch 。trì dụng trịch chi 。 值脚即折。馬吏復捉。亦共詣王。次行到水。 trị cước tức chiết 。mã lại phục tróc 。diệc cọng nghệ Vương 。thứ hạnh/hành/hàng đáo thủy 。 不知渡處。值一木工。口銜斵斤。褰衣垂越。 bất tri độ xứ/xử 。trị nhất mộc công 。khẩu hàm trác cân 。khiên y thùy việt 。 時檀膩羈。問彼人曰。何處可渡。 thời đàn nị ky 。vấn bỉ nhân viết 。hà xứ/xử khả độ 。 應聲答處。其口開已。斵斤墮水。 ưng thanh đáp xứ/xử 。kỳ khẩu khai dĩ 。trác cân đọa thủy 。 求覓不得復來捉之。共將詣王。時檀膩羈。為諸債主。 cầu mịch bất đắc phục lai tróc chi 。cọng tướng nghệ Vương 。thời đàn nị ky 。vi/vì/vị chư trái chủ 。 所見催逼。加復飢渴便於道次。從沽酒家。 sở kiến thôi bức 。gia phục cơ khát tiện ư đạo thứ 。tùng cô tửu gia 。 乞少白酒。上床飲之。不意被下有小兒臥。 khất thiểu bạch tửu 。thượng sàng ẩm chi 。bất ý bị hạ hữu tiểu nhi ngọa 。 壓兒腹潰。爾時兒母。復捉不放。汝之無道。 áp nhi phước hội 。nhĩ thời nhi mẫu 。phục tróc bất phóng 。nhữ chi vô đạo 。 枉殺我兒。並共持著。將詣王宮。到一牆邊。 uổng sát ngã nhi 。tịnh cọng trì trước/trứ 。tướng nghệ vương cung 。đáo nhất tường biên 。 內自思惟。我之不幸。眾過橫集。若至王所。 nội tự tư tánh 。ngã chi bất hạnh 。chúng quá/qua hoạnh tập 。nhược/nhã chí Vương sở 。 儻能殺我。我今逃走。或可得脫。 thảng năng sát ngã 。ngã kim đào tẩu 。hoặc khả đắc thoát 。 作是念已。自跳躑牆下有織公。墮上即死。 tác thị niệm dĩ 。tự khiêu trịch tường hạ hữu chức công 。đọa thượng tức tử 。 時織公兒。復捉得之。便與眾人。共將詣王。 thời chức công nhi 。phục tróc đắc chi 。tiện dữ chúng nhân 。cọng tướng nghệ Vương 。 次復前行。見有一雉住在樹上。遙問之曰。 thứ phục tiền hạnh/hành/hàng 。kiến hữu nhất trĩ trụ tại thụ/thọ thượng 。dao vấn chi viết 。 汝檀膩羈。今欲那去。即以上緣向雉說之。 nhữ đàn nị ky 。kim dục na khứ 。tức dĩ thượng duyên hướng trĩ thuyết chi 。 雉復報言。汝到彼所。為我白王。我在餘樹。 trĩ phục báo ngôn 。nhữ đáo bỉ sở 。vi/vì/vị ngã bạch Vương 。ngã tại dư thụ/thọ 。 鳴聲不快。若在此樹。鳴聲哀好。何緣乃爾。 minh thanh bất khoái 。nhược/nhã tại thử thụ/thọ 。minh thanh ai hảo 。hà duyên nãi nhĩ 。 汝若見王。為我問之。次見毒蛇。 nhữ nhược/nhã kiến Vương 。vi/vì/vị ngã vấn chi 。thứ kiến độc xà 。 蛇復問之。汝檀膩羈。今欲何至。即以上事。 xà phục vấn chi 。nhữ đàn nị ky 。kim dục hà chí 。tức dĩ thượng sự 。 具向蛇說。蛇復報言。汝到王所。為我白王。 cụ hướng xà thuyết 。xà phục báo ngôn 。nhữ đáo Vương sở 。vi/vì/vị ngã bạch Vương 。 我常晨朝。初出穴時。身體柔軟。無有眾痛。 ngã thường thần triêu 。sơ xuất huyệt thời 。thân thể nhu nhuyễn 。vô hữu chúng thống 。 暮還入時。身麤強痛。礙孔難前。時檀膩羈。 mộ hoàn nhập thời 。thân thô cường thống 。ngại khổng nạn/nan tiền 。thời đàn nị ky 。 亦受其囑。復見母人。而問之言。汝欲何趣。 diệc thọ/thụ kỳ chúc 。phục kiến mẫu nhân 。nhi vấn chi ngôn 。nhữ dục hà thú 。 復以上事。盡向說之。母人告曰。汝到王所。 phục dĩ thượng sự 。tận hướng thuyết chi 。mẫu nhân cáo viết 。nhữ đáo Vương sở 。 為我白王。不知何故。我向夫家。思父母舍。 vi/vì/vị ngã bạch Vương 。bất tri hà cố 。ngã hướng phu gia 。tư phụ mẫu xá 。 父母舍住。思念夫家。亦受其囑。時諸債主。 phụ mẫu xá trụ/trú 。tư niệm phu gia 。diệc thọ/thụ kỳ chúc 。thời chư trái chủ 。 咸共圍守。將至王前。爾時牛主。前白王言。 hàm cọng vi thủ 。tướng chí Vương tiền 。nhĩ thời ngưu chủ 。tiền bạch Vương ngôn 。 此人借我牛去。我從索牛。不肯償我。 thử nhân tá ngã ngưu khứ 。ngã tùng tác/sách ngưu 。bất khẳng thường ngã 。 王問之曰。何不還牛。檀膩羈曰。我實貧困。 Vương vấn chi viết 。hà Bất hoàn ngưu 。đàn nị ky viết 。ngã thật bần khốn 。 熟穀在田。彼有恩意。以牛借我。我用踐訖。 thục cốc tại điền 。bỉ hữu ân ý 。dĩ ngưu tá ngã 。ngã dụng tiễn cật 。 驅還歸主。主亦見之。雖不口付。牛在其門。 khu hoàn quy chủ 。chủ diệc kiến chi 。tuy bất khẩu phó 。ngưu tại kỳ môn 。 我空歸家。不知彼牛竟云何失。王語彼人。 ngã không quy gia 。bất tri bỉ ngưu cánh vân hà thất 。Vương ngữ bỉ nhân 。 卿等二人。俱為不是。由檀膩羈口不付。 khanh đẳng nhị nhân 。câu vi/vì/vị bất thị 。do đàn nị ky khẩu bất phó 。 汝當截其舌。由卿見牛不自收攝。 nhữ đương tiệt kỳ thiệt 。do khanh kiến ngưu bất tự thu nhiếp 。 當挑汝眼。彼人白王。請棄此牛。 đương thiêu nhữ nhãn 。bỉ nhân bạch Vương 。thỉnh khí thử ngưu 。 不樂剜眼截他舌也。即聽和解。馬吏復言。彼之無道。 bất lạc/nhạc oan nhãn tiệt tha thiệt dã 。tức thính hòa giải 。mã lại phục ngôn 。bỉ chi vô đạo 。 折我馬脚。王便為問檀膩羈言。此王家馬。 chiết ngã mã cước 。Vương tiện vi/vì/vị vấn đàn nị ky ngôn 。thử vương gia mã 。 汝何以輙打折其脚。跪白王言。債主將我。 nhữ hà dĩ triếp đả chiết kỳ cước 。quỵ bạch Vương ngôn 。trái chủ tướng ngã 。 從道而來。彼人喚我。令遮王馬。高奔叵御。 tùng đạo nhi lai 。bỉ nhân hoán ngã 。lệnh già Vương mã 。cao bôn phả ngự 。 下手得石捉而擲之。誤折馬脚。非故爾也。 hạ thủ đắc thạch tróc nhi trịch chi 。ngộ chiết mã cước 。phi cố nhĩ dã 。 王語馬吏。由汝喚他。當截汝舌。由彼打馬。 Vương ngữ mã lại 。do nhữ hoán tha 。đương tiệt nhữ thiệt 。do bỉ đả mã 。 當截其手。馬吏白王。自當備馬。 đương tiệt kỳ thủ 。mã lại bạch Vương 。tự đương bị mã 。 勿得行刑。各共和解。木工復前云。檀膩羈。 vật đắc hạnh/hành/hàng hình 。các cộng hòa giải 。mộc công phục tiền vân 。đàn nị ky 。 失我斵斤。王即問言。汝復何以失他斵斤。 thất ngã trác cân 。Vương tức vấn ngôn 。nhữ phục hà dĩ thất tha trác cân 。 跪白王言。我問渡處。彼便答我。口中斵斤。 quỵ bạch Vương ngôn 。ngã vấn độ xứ/xử 。bỉ tiện đáp ngã 。khẩu trung trác cân 。 失墮渠水。求覓不得。實不故爾。王語木工。 thất đọa cừ thủy 。cầu mịch bất đắc 。thật bất cố nhĩ 。Vương ngữ mộc công 。 由喚汝故。當截其舌。擔物之法。禮當用手。 do hoán nhữ cố 。đương tiệt kỳ thiệt 。đam/đảm vật chi Pháp 。lễ đương dụng thủ 。 由卿口銜致使墮水。今當打汝前兩齒折。 do khanh khẩu hàm trí sử đọa thủy 。kim đương đả nhữ tiền lượng (lưỡng) xỉ chiết 。 木工聞是。前白王言。寧棄斵斤。 mộc công văn thị 。tiền bạch Vương ngôn 。ninh khí trác cân 。 莫行此罰。各共和解。時酒家母。復牽白王。 mạc hạnh/hành/hàng thử phạt 。các cộng hòa giải 。thời tửu gia mẫu 。phục khiên bạch Vương 。 王問檀膩羈。何以乃爾抂殺他兒。跪白王言。 Vương vấn đàn nị ky 。hà dĩ nãi nhĩ 抂sát tha nhi 。quỵ bạch Vương ngôn 。 債主逼我。加復飢渴。彼乞少酒。上床飲之。 trái chủ bức ngã 。gia phục cơ khát 。bỉ khất thiểu tửu 。thượng sàng ẩm chi 。 不意被下有臥小兒。飲酒已訖。兒已命終。 bất ý bị hạ hữu ngọa tiểu nhi 。ẩm tửu dĩ cật 。nhi dĩ mạng chung 。 非臣所樂。唯願大王。當見恕察。王告母人。 phi Thần sở lạc/nhạc 。duy nguyện Đại Vương 。đương kiến thứ sát 。Vương cáo mẫu nhân 。 汝舍沽酒。眾客猥多。何以臥兒置於坐處。 nhữ xá cô tửu 。chúng khách ổi đa 。hà dĩ ngọa nhi trí ư tọa xứ/xử 。 覆令不現。汝今二人。俱有過罪。汝兒已死。 phước lệnh bất hiện 。nhữ kim nhị nhân 。câu hữu quá tội 。nhữ nhi dĩ tử 。 以檀膩羈。與汝作婿。令還有兒。 dĩ đàn nị ky 。dữ nhữ tác 婿。lệnh hoàn hữu nhi 。 乃放使去。爾時母人。便叩頭曰。我兒已死。 nãi phóng sử khứ 。nhĩ thời mẫu nhân 。tiện khấu đầu viết 。ngã nhi dĩ tử 。 聽各和解。我不用此餓婆羅門用作夫也。 thính các hòa giải 。ngã bất dụng thử ngạ Bà-la-môn dụng tác phu dã 。 於是各了自得和解。時織工兒。復前白王。 ư thị các liễu tự đắc hòa giải 。thời chức công nhi 。phục tiền bạch Vương 。 此人狂暴。躡殺我公。王問言曰。汝以何故。 thử nhân cuồng bạo 。niếp sát ngã công 。Vương vấn ngôn viết 。nhữ dĩ hà cố 。 抂殺他父。檀膩羈曰。眾債逼我。我甚惶怖。 抂sát tha phụ 。đàn nị ky viết 。chúng trái bức ngã 。ngã thậm hoàng bố/phố 。 趒牆逃走。偶墮其上。實非所樂。王語彼人。 趒tường đào tẩu 。ngẫu đọa kỳ thượng 。thật phi sở lạc/nhạc 。Vương ngữ bỉ nhân 。 二俱不是。卿父已死。以檀膩羈。與汝作公。 nhị câu bất thị 。khanh phụ dĩ tử 。dĩ đàn nị ky 。dữ nhữ tác công 。 其人白王。父已死了。 kỳ nhân bạch Vương 。phụ dĩ tử liễu 。 我終不用此婆羅門以為父也。聽各共解。王便聽之。時檀膩羈。 ngã chung bất dụng thử Bà-la-môn dĩ vi/vì/vị phụ dã 。thính các cộng giải 。Vương tiện thính chi 。thời đàn nị ky 。 身事都了。欣踊無量。故在王前。見二母人。 thân sự đô liễu 。hân dũng/dõng vô lượng 。cố tại Vương tiền 。kiến nhị mẫu nhân 。 共諍一兒。詣王相言。時王明黠。以智權計。 cọng tránh nhất nhi 。nghệ Vương tướng ngôn 。thời Vương minh hiệt 。dĩ trí quyền kế 。 語二母言。今唯一兒。二母召之。聽汝二人。 ngữ nhị mẫu ngôn 。kim duy nhất nhi 。nhị mẫu triệu chi 。thính nhữ nhị nhân 。 各挽一手。誰能得者。即是其兒。其非母者。 các vãn nhất thủ 。thùy năng đắc giả 。tức thị kỳ nhi 。kỳ phi mẫu giả 。 於兒無慈。盡力頓牽。不恐傷損。所生母者。 ư nhi vô từ 。tận lực đốn khiên 。bất khủng thương tổn 。sở sanh mẫu giả 。 於兒慈深。隨從愛護。不忍抴挽。王鑒真偽。 ư nhi từ thâm 。tùy tùng ái hộ 。bất nhẫn 抴vãn 。Vương giám chân ngụy 。 語出力者。實非汝子。強挽他兒。 ngữ xuất lực giả 。thật phi nhữ tử 。cường vãn tha nhi 。 今於王前。道汝事實。即向王首。我審虛妄。 kim ư Vương tiền 。đạo nhữ sự thật 。tức hướng Vương thủ 。ngã thẩm hư vọng 。 抂名他兒。大王聰聖。幸恕虛過。兒還其母。 抂danh tha nhi 。Đại Vương thông Thánh 。hạnh thứ hư quá/qua 。nhi hoàn kỳ mẫu 。 各爾放去。復有二人。共諍白((畾/且)*毛)。詣王紛紜。 các nhĩ phóng khứ 。phục hưũ nhị nhân 。cọng tránh bạch ((畾/thả )*mao )。nghệ Vương phân vân 。 王復以智。如上斷之。時檀膩羈。便白王言。 Vương phục dĩ trí 。như thượng đoạn chi 。thời đàn nị ky 。tiện bạch Vương ngôn 。 此諸債主。將我來時。於彼道邊。有一毒蛇。 thử chư trái chủ 。tướng ngã lai thời 。ư bỉ đạo biên 。hữu nhất độc xà 。 慇懃倩我。寄意白王。不知何故。從穴出時。 ân cần thiến ngã 。kí ý bạch Vương 。bất tri hà cố 。tùng huyệt xuất thời 。 柔軟便易。還入穴時。妨礙苦痛。 nhu nhuyễn tiện dịch 。hoàn nhập huyệt thời 。phương ngại khổ thống 。 我不自知何緣有是。王答之言。所以然者。從穴出時。 ngã bất tự tri hà duyên hữu thị 。Vương đáp chi ngôn 。sở dĩ nhiên giả 。tùng huyệt xuất thời 。 無有眾惱。心情和柔。身亦如是。 vô hữu chúng não 。tâm Tình hòa nhu 。thân diệc như thị 。 蛇由在外。鳥獸諸事。觸嬈其身。瞋恚隆盛。 xà do tại ngoại 。điểu thú chư sự 。xúc nhiêu kỳ thân 。sân khuể long thịnh 。 身便麤大。是以入時。礙穴難前。卿可語之。 thân tiện thô Đại 。thị dĩ nhập thời 。ngại huyệt nạn/nan tiền 。khanh khả ngữ chi 。 若汝在外。持心不瞋。如初出時則無此患。 nhược/nhã nhữ tại ngoại 。trì tâm bất sân 。như sơ xuất thời tức vô thử hoạn 。 復白王言。道見女人。倩我白王。我在夫家。 phục bạch Vương ngôn 。đạo kiến nữ nhân 。thiến ngã bạch Vương 。ngã tại phu gia 。 念父母舍。若在父舍。復念夫家。 niệm phụ mẫu xá 。nhược/nhã tại phụ xá 。phục niệm phu gia 。 不知所以何緣乃爾。王復答言。卿可語之。 bất tri sở dĩ hà duyên nãi nhĩ 。Vương phục đáp ngôn 。khanh khả ngữ chi 。 由汝邪心。於父母舍更畜傍婿。 do nhữ tà tâm 。ư phụ mẫu xá cánh súc bàng 婿。 汝在夫家念彼傍人。至彼小厭。還念正婿。是以爾耳。 nhữ tại phu gia niệm bỉ bàng nhân 。chí bỉ tiểu yếm 。hoàn niệm chánh 婿。thị dĩ nhĩ nhĩ 。 卿可語之。汝若持心。捨邪就正則無此患。 khanh khả ngữ chi 。nhữ nhược/nhã trì tâm 。xả tà tựu chánh tức vô thử hoạn 。 又白王言。道邊樹上。見有一雉。倩我白王。 hựu bạch Vương ngôn 。đạo biên thụ/thọ thượng 。kiến hữu nhất trĩ 。thiến ngã bạch Vương 。 我在餘樹。鳴聲不好。若在此樹。鳴聲哀和。 ngã tại dư thụ/thọ 。minh thanh bất hảo 。nhược/nhã tại thử thụ/thọ 。minh thanh ai hòa 。 不知其故何緣如是。王告彼人。所以爾者。 bất tri kỳ cố hà duyên như thị 。Vương cáo bỉ nhân 。sở dĩ nhĩ giả 。 由彼樹下有大釜金。是以於上。鳴聲哀好。 do bỉ thụ hạ hữu Đại phủ kim 。thị dĩ ư thượng 。minh thanh ai hảo 。 餘處無金。是以住上。音聲不好。 dư xứ vô kim 。thị dĩ trụ/trú thượng 。âm thanh bất hảo 。 王告檀膩羈。卿之多過。吾已釋汝。 Vương cáo đàn nị ky 。khanh chi đa quá/qua 。ngô dĩ thích nhữ 。 汝家貧窮困苦理極。樹下釜金。應是我有。就用與汝。 nhữ gia bần cùng khốn khổ lý cực 。thụ hạ phủ kim 。ưng thị ngã hữu 。tựu dụng dữ nhữ 。 卿可掘取。奉受王教。一一答報。掘取彼金。 khanh khả quật thủ 。phụng thọ Vương giáo 。nhất nhất đáp báo 。quật thủ bỉ kim 。 貿易田業。一切所須。皆無乏少。便為富人。 mậu dịch điền nghiệp 。nhất thiết sở tu 。giai vô phạp thiểu 。tiện vi/vì/vị phú nhân 。 盡世快樂。佛告阿難。爾時大王。 tận thế khoái lạc 。Phật cáo A-nan 。nhĩ thời Đại Vương 。 阿婆羅提目佉者。豈異人乎。我身是也。 a Bà la Đề mục khư giả 。khởi dị nhân hồ 。Ngã thân thị dã 。 爾時婆羅門檀膩羈者。今婆羅門賓頭盧埵闍是。我往昔時。 nhĩ thời Bà-la-môn đàn nị ky giả 。kim Bà-la-môn tân đầu lô đoả xà/đồ thị 。ngã vãng tích thời 。 免其眾厄。施以珍寶。令其快樂。吾今成佛。 miễn kỳ chúng ách 。thí dĩ trân bảo 。lệnh kỳ khoái lạc 。ngô kim thành Phật 。 復拔彼苦。施以無盡法藏寶財。尊者阿難。 phục bạt bỉ khổ 。thí dĩ vô tận Pháp tạng bảo tài 。Tôn-Giả A-nan 。 及諸眾會。聞佛所說。歡喜奉行。 cập chư chúng hội 。văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 賢愚經卷第十一 hiền ngu Kinh quyển đệ thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:18:58 2008 ============================================================